登陆注册
15427700000005

第5章

And now,doubtless,after the above portrait of my brother,painted in the very best style of Rubens,the reader will conceive himself justified in expecting a full-length one of myself,as a child,for as to my present appearance,I suppose he will be tolerably content with that flitting glimpse in the mirror.But he must excuse me;Ihave no intention of drawing a portrait of myself in childhood;indeed it would be difficult,for at that time I never looked into mirrors.No attempts,however,were ever made to steal me in my infancy,and I never heard that my parents entertained the slightest apprehension of losing me by the hands of kidnappers,though I remember perfectly well that people were in the habit of standing still to look at me,ay,more than at my brother;from which premisses the reader may form any conclusion with respect to my appearance which seemeth good unto him and reasonable.Should he,being a good-natured person,and always inclined to adopt the charitable side in any doubtful point,be willing to suppose that I,too,was eminently endowed by nature with personal graces,Itell him frankly that I have no objection whatever to his entertaining that idea;moreover,that I heartily thank him,and shall at all times be disposed,under similar circumstances,to exercise the same species of charity towards himself.

With respect to my mind and its qualities I shall be more explicit;for,were I to maintain much reserve on this point,many things which appear in these memoirs would be highly mysterious to the reader,indeed incomprehensible.Perhaps no two individuals were ever more unlike in mind and disposition than my brother and myself:as light is opposed to darkness,so was that happy,brilliant,cheerful child to the sad and melancholy being who sprang from the same stock as himself,and was nurtured by the same milk.

Once,when travelling in an Alpine country,I arrived at a considerable elevation;I saw in the distance,far below,a beautiful stream hastening to the ocean,its rapid waters here sparkling in the sunshine,and there tumbling merrily in cascades.

On its banks were vineyards and cheerful villages;close to where Istood,in a granite basin with steep and precipitous sides,slumbered a deep,dark lagoon,shaded by black pines,cypresses,and yews.It was a wild,savage spot,strange and singular;ravens hovered above the pines,filling the air with their uncouth notes,pies chattered,and I heard the cry of an eagle from a neighbouring peak;there lay the lake,the dark,solitary,and almost inaccessible lake;gloomy shadows were upon it,which,strangely modified,as gusts of wind agitated the surface,occasionally assumed the shape of monsters.So I stood on the Alpine elevation,and looked now on the gay distant river,and now at the dark granite-encircled lake close beside me in the lone solitude,and Ithought of my brother and myself.I am no moraliser;but the gay and rapid river,and the dark and silent lake,were,of a verity,no had emblems of us two.

So far from being quick and clever like my brother,and able to rival the literary feat which I have recorded of him,many years elapsed before I was able to understand the nature of letters,or to connect them.A lover of nooks and retired corners,I was as a child in the habit of fleeing from society,and of sitting for hours together with my head on my breast.What I was thinking about,it would be difficult to say at this distance of time;Iremember perfectly well,however,being ever conscious of a peculiar heaviness within me,and at times of a strange sensation of fear,which occasionally amounted to horror,and for which Icould assign no real cause whatever.

By nature slow of speech,I took no pleasure in conversation,nor in hearing the voices of my fellow-creatures.When people addressed me,I not unfrequently,especially if they were strangers,turned away my head from them,and if they persisted in their notice burst into tears,which singularity of behaviour by no means tended to dispose people in my favour.I was as much disliked as my brother was deservedly beloved and admired.My parents,it is true,were always kind to me;and my brother,who was good nature itself,was continually lavishing upon me every mark of affection.

There was,however,one individual who,in the days of my childhood,was disposed to form a favourable opinion of me.One day,a Jew-I have quite forgotten the circumstance,but I was long subsequently informed of it-one day a travelling Jew knocked at the door of a farmhouse in which we had taken apartments;I was near at hand sitting in the bright sunshine,drawing strange lines on the dust with my fingers,an ape and dog were my companions;the Jew looked at me and asked me some questions,to which,though Iwas quite able to speak,I returned no answer.On the door being opened,the Jew,after a few words,probably relating to pedlery,demanded who the child was,sitting in the sun;the maid replied that I was her mistress's youngest son,a child weak HERE,pointing to her forehead.The Jew looked at me again,and then said:''Pon my conscience,my dear,I believe that you must be troubled there yourself to tell me any such thing.It is not my habit to speak to children,inasmuch as I hate them,because they often follow me and fling stones after me;but I no sooner looked at that child than Iwas forced to speak to it-his not answering me shows his sense,for it has never been the custom of the wise to fling away their words in indifferent talk and conversation;the child is a sweet child,and has all the look of one of our people's children.Fool,indeed!did I not see his eyes sparkle just now when the monkey seized the dog by the ear?-they shone like my own diamonds-does your good lady want any-real and fine?Were it not for what you tell me,I should say it was a prophet's child.Fool,indeed!he can write already,or I'll forfeit the box which I carry on my back,and for which I should be loth to take two hundred pounds!'

He then leaned forward to inspect the lines which I had traced.

All of a sudden he started back,and grew white as a sheet;then,taking off his hat,he made some strange gestures to me,cringing,chattering,and showing his teeth,and shortly departed,muttering something about 'holy letters,'and talking to himself in a strange tongue.The words of the Jew were in due course of time reported to my mother,who treasured them in her heart,and from that moment began to entertain brighter hopes of her youngest born than she had ever before ventured to foster.

同类推荐
热门推荐
  • 地球机械时代

    地球机械时代

    当被神灵抛弃的种族入侵,整个人族的使命危在旦夕。且看叶晨这个修真者,如何在这世界中建立气机械帝国。
  • 肆宠而骄:万能大小姐

    肆宠而骄:万能大小姐

    再度醒来,昔日令人闻风丧胆的杀伐罗刹竟成废柴?废物,是,天才,也是。将军府的私生女?没爹没娘的可怜鬼?当她摘下面具露出真实爪牙的那一刻,所有人都将震惊于她的强到离谱的实力与高不可攀的身份。医毒无双,炼得了药,锻得了器,能以音唤兽,又能以音制敌,会制符,会布阵,只有她不想学,没有她学不会。皇子公主?少爷小姐?可惜仅是她身边的人,各个身份都能碾压你一百次。只是现在在她面前坐着的这个男人,虽然你很帅,虽然你也很厉害,但也麻烦你注意一下,说好的高冷人设呢!
  • 钱王:王炽大成人生方略

    钱王:王炽大成人生方略

    王炽坚持以德经商,以陶朱公的学说为认佐铭,以儒治商;善于待人,不见钱眼开;以德报急,不断地化解商场矛盾;不居小德,爱国忠君;不固步自封,借鉴世界先进经验,为强国奋争。他富而不奢,豪而求俭,不但始终保持勤俭的家风,还不忘时时告诫后人,将自己的大量积蓄用于公益事业。王炽一生以利聚财,以义用财,苦研商道,以其特有的人格魅力,独一无二的“道行、道德、信义”,成就了“钱王”的传业。其经营的具体方法在本书中已经分为七大部分作了详细的介绍,希望有志成为五炽这样的大商家的经营者们能从中有所体悟,从而成就自己的“钱王”事业。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 转世鬼才,云起云落

    转世鬼才,云起云落

    转世。重生。前世背叛残落,此生定破苍穹。此文新开,多多支持。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 华为工作法

    华为工作法

    员工工作效率低是许多企业困扰的问题之一,然而华为员工高效率的工作给许多企业提供了可借鉴的方式。本书围绕员工工作低效率问题展开,再结合华为员工成功的实践方式,解读华为员工在日常工作中的总结出的有效经验和技巧,以此来全面提高工作效率。
  • 追 美手

    追 美手

    不要跟哥浪,哥也很开放!不要让哥急,哥会扒你皮!不要跟哥比,哥怕你玩不起!为了保护自己的女人,凭借超强实力、牛逼医术,打出一片天空……
  • 异界大神附我身

    异界大神附我身

    一个矮丁三寸,仙风道骨,鹤发童颜的灵体,对着一个浑身是伤的少年傲然开口道“追随我,我让你受万人敬仰“"不,我想要,英俊潇洒,风流倜傥,美女无数,万贯家财,万里山河……"滚,你以为我神扥呀!我还想呢!
  • 莲灯

    莲灯

    阴历七月十五,中元日,这一天鬼门关开。莲灯祭逝。第九十九年,她终于要离开这游荡的人间,带着怨恨与留恋。那一夜,皇宫中龙凤双生出世,一刻之差却是生死两端。备受宠爱的妃子为了后宫之争,溺毙了年幼的初生的女婴。她阴错阳差地跌落冥河重回人间,重生到了女婴的身上。暗夜风起,挑着小灯的男孩成为了她的哥哥。月正圆,又是莲灯亮起时。她渴望人世的温暖,渴望永不背叛的爱情。那些在世间徘徊不去的魂魄,让她分不清自己究竟是人是鬼。或许人与鬼本就没有分别。人不过是活着的鬼,而鬼,不过是死去的人。一念天堂,一念地狱。她如死去般地活着,又把‘生’当作执念,等待着,有一天可以真正的破茧。