登陆注册
15423700000022

第22章

A SEARCH FOR ALGERIA

The _Dobryna_, a strong craft of 200 tons burden, had been built in the famous shipbuilding yards in the Isle of Wight. Her sea going qualities were excellent, and would have amply sufficed for a circumnavigation of the globe. Count Timascheff was himself no sailor, but had the greatest confidence in leaving the command of his yacht in the hands of Lieutenant Procope, a man of about thirty years of age, and an excellent seaman. Born on the count's estates, the son of a serf who had been emancipated long before the famous edict of the Emperor Alexander, Procope was sincerely attached, by a tie of gratitude as well as of duty and affection, to his patron's service.

After an apprenticeship on a merchant ship he had entered the imperial navy, and had already reached the rank of lieutenant when the count appointed him to the charge of his own private yacht, in which he was accustomed to spend by far the greater part of his time, throughout the winter generally cruising in the Mediterranean, whilst in the summer he visited more northern waters.

The ship could not have been in better hands. The lieutenant was well informed in many matters outside the pale of his profession, and his attainments were alike creditable to himself and to the liberal friend who had given him his education.

He had an excellent crew, consisting of Tiglew the engineer, four sailors named Niegoch, Tolstoy, Etkef, and Panofka, and Mochel the cook. These men, without exception, were all sons of the count's tenants, and so tenaciously, even out at sea, did they cling to their old traditions, that it mattered little to them what physical disorganization ensued, so long as they felt they were sharing the experiences of their lord and master.

The late astounding events, however, had rendered Procope manifestly uneasy, and not the less so from his consciousness that the count secretly partook of his own anxiety.

Steam up and canvas spread, the schooner started eastwards.

With a favorable wind she would certainly have made eleven knots an hour had not the high waves somewhat impeded her progress.

Although only a moderate breeze was blowing, the sea was rough, a circumstance to be accounted for only by the diminution in the force of the earth's attraction rendering the liquid particles so buoyant, that by the mere effect of oscillation they were carried to a height that was quite unprecedented.

M. Arago has fixed twenty-five or twenty-six feet as the maximum elevation ever attained by the highest waves, and his astonishment would have been very great to see them rising fifty or even sixty feet.

Nor did these waves in the usual way partially unfurl themselves and rebound against the sides of the vessel; they might rather be described as long undulations carrying the schooner (its weight diminished from the same cause as that of the water)alternately to such heights and depths, that if Captain Servadac had been subject to seasickness he must have found himself in sorry plight. As the pitching, however, was the result of a long uniform swell, the yacht did not labor much harder than she would against the ordinary short strong waves of the Mediterranean;the main inconvenience that was experienced was the diminution in her proper rate of speed.

For a few miles she followed the line hitherto presumably occupied by the coast of Algeria; but no land appeared to the south.

The changed positions of the planets rendered them of no avail for purposes of nautical observation, nor could Lieutenant Procope calculate his latitude and longitude by the altitude of the sun, as his reckonings would be useless when applied to charts that had been constructed for the old order of things; but nevertheless, by means of the log, which gave him the rate of progress, and by the compass which indicated the direction in which they were sailing, he was able to form an estimate of his position that was sufficiently free from error for his immediate need.

Happily the recent phenomena had no effect upon the compass;the magnetic needle, which in these regions had pointed about 22 degrees from the north pole, had never deviated in the least--a proof that, although east and west had apparently changed places, north and south continued to retain their normal position as cardinal points.

The log and the compass, therefore, were able to be called upon to do the work of the sextant, which had become utterly useless.

On the first morning of the cruise Lieutenant Procope, who, like most Russians, spoke French fluently, was explaining these peculiarities to Captain Servadac; the count was present, and the conversation perpetually recurred, as naturally it would, to the phenomena which remained so inexplicable to them all.

"It is very evident," said the lieutenant, "that ever since the 1st of January the earth has been moving in a new orbit, and from some unknown cause has drawn nearer to the sun.""No doubt about that," said Servadac; "and I suppose that, having crossed the orbit of Venus, we have a good chance of running into the orbit of Mercury.""And finish up by a collision with the sun!" added the count.

"There is no fear of that, sir. The earth has undoubtedly entered upon a new orbit, but she is not incurring any probable risk of being precipitated onto the sun.""Can you satisfy us of that?" asked the count.

同类推荐
热门推荐
  • 都市奇道士

    都市奇道士

    奇人奇事奇道士,写纸写剑写鬼怪。鬼门关重塑王浩是为何?沉睡千年的王又是为何?是美事还是噩梦?是延续还是终结?《博真道士》二部曲,敬请期待!
  • 龙血匠神

    龙血匠神

    星云大陆强者为尊。天地万物,皆为星辰之灵。觉醒星魂便能化身星辰异兽,操作天外神兵,凝聚星辰元灵。铁匠之子叶辰觉醒普通铁锤星魂,受尽歧视。直至星魂变异与龙血融合,造就龙血匠神,天下灵器为我所造便能威慑万物,即便是一把短剑,注上龙魂之力,便能击破天下神兵利器,傲视苍穹!
  • 风矢

    风矢

    人人平等是世界上最大的谎言。如果阴谋交织的世界,仅剩下弱肉强食的残忍。那么天生的弱者,就改沦为命运的垫脚石吗?记住,当我从炼狱中归来时,没有人能逃过我的报复!林岳辛之名将随过去一同埋葬从今以后,唤吾之名——风矢
  • 守宫砂

    守宫砂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 男宠毒医只手遮天
  • boss的独宠

    boss的独宠

    "你是离不开我的,乖乖的在我身边吧""谁说的,信不信我……唔"一吻结束"你无耻""我只对你无耻"
  • 兵王的超能淘宝

    兵王的超能淘宝

    退役兵王接到最后一个任务,要他保护美女校花,原本以为自己做完这个任务就能过上平静的生活,没想到他又得到了一个逆天的盗版淘宝。“亲,月老红绳你要吗?”“亲,阿狸的最新写真要吗?”“亲,山寨版王者之剑需要吗?今天有优惠呦!“好吧,因为这个软件的存在,林安的生活完全违背了他退役的初衷,美女缠身,麻烦不断,好在他能力出众,成为敌人一生的梦魇!
  • 怎样说话不伤孩子

    怎样说话不伤孩子

    《怎样说话不伤孩子》通过列举家庭生活中亲子沟通中存在的种种问题,阐明了父母的言语方式对孩子的成长具有怎样的影响和作用。书中用温馨暖人的亲切话语向天下父母们传递家教正能量,引导做父母的应当用积极的、正面的、有效的沟通方式来终止亲子间的言语伤害,走出自己和孩子在日常生活和学习中的交流误区,从而促进亲子感情,拉近孩子与父母的心灵距离,使亲子关系更加融洽,最终培养出期望中的最优秀孩子。
  • 遇见是一种缘分

    遇见是一种缘分

    遇见,是逃不开的宿命,是天注定的缘分,也是解不开的因果。
  • 我的第一本人生开运书

    我的第一本人生开运书

    本书以独特的视角,阐明运气是人生各个阶段所必须面对的问题,是人们在生活中所应该掌握的生存艺术,告诉读者运气在人身上每个阶段的表现是怎样的,表现出来的运气把握住会出现怎样的奇迹。全书内容丰富,对体悟人生真谛有极强的指导意义,旨在告诉读者保持清醒的头脑运用运气带来的好心情去正确处理事情。书中语言精练,事例耐人咀味,说理透彻。