登陆注册
15422900000083

第83章

`Look, this one has killed me, while you were away fighting for what did not concern you, foolish man.'

`Why talk like this?' mumbled the Capataz between his teeth. `Will you never believe in my good sense? It concerns me to keep on being what Iam: every day alike.'

`You never change, indeed,' she said, bitterly. `Always thinking of yourself and taking your pay out in fine words from those who care nothing for you.'

There was between them an intimacy of antagonism as close in its way as the intimacy of accord and affection. He had not walked along the way of Teresa's expectations. It was she who had encouraged him to leave his ship, in the hope of securing a friend and defender for the girls. The wife of old Giorgio was aware of her precarious health, and was haunted by the fear of her aged husband's loneliness and the unprotected state of the children. She had wanted to annex that apparently quiet and steady young man, affectionate and pliable, an orphan from his tenderest age, as he had told her, with no ties in Italy except an uncle, owner and master of a felucca, from whose ill-usage he had run away before he was fourteen.

He had seemed to her courageous, a hard worker, determined to make his way in the world. From gratitude and the ties of habit he would become like a son to herself and Giorgio; and then, who knows, when Linda had grown up . . . Ten years' difference between husband and wife was not so much. Her own great man was nearly twenty years older than herself. Gian'

Battista was an attractive young fellow, besides; attractive to men, women, and children, just by that profound quietness of personality which, like a serene twilight, rendered more seductive the promise of his vigorous form and the resolution of his conduct.

Old Giorgio, in profound ignorance of his wife's views and hopes, had a great regard for his young countryman. `A man ought not to be tame,'

he used to tell her, quoting the Spanish proverb in defence of the splendid Capataz. She was growing jealous of his success. He was escaping from her, she feared. She was practical, and he seemed to her to be an absurd spend-thrift of these qualities which made him so valuable. He got too little for them.

He scattered them with both hands amongst too many people, she thought.

He laid no money by. She railed at his poverty, his exploits, his adventures, his loves, and his reputation; but in her heart she had never given him up, as though, indeed, he had been her son.

Even now, ill as she was, ill enough to feel the chill, black breath of the approaching end, she had wished to see him. It was like putting out her benumbed hand to regain her hold. But she had presumed too much on her strength. She could not command her thoughts; they had become dim, like her vision. The words faltered on her lips, and only the paramount anxiety and desire of her life seemed to be too strong for death.

The Capataz said, `I have heard these things many times. You are unjust, but it does not hurt me. Only now you do not seem to have much strength to talk, and I have but little time to listen. I am engaged in a work of very great moment.'

She made an effort to ask him whether it was true that he had found time to go and fetch a doctor for her. Nostromo nodded affirmatively.

She was pleased: it relieved her sufferings to know that the man had condescended to do so much for those who really wanted his help. It was a proof of his friendship. Her voice became stronger.

`I want a priest more than a doctor,' she said, pathetically. She did not move her head; only her eyes ran into the corners to watch the Capataz standing by the side of her bed. `Would you go to fetch a priest for me now? Think! A dying woman asks you!'

Nostromo shook his head resolutely. He did not believe in priests in their sacerdotal character. A doctor was an efficacious person; but a priest, as priest, was nothing, incapable of doing either good or harm. Nostromo did not even dislike the sight of them as old Giorgio did. The utter uselessness of the errand was what struck him most.

`Padrona,' he said, `you have been like this before, and got better after a few days. I have given you already the very last moments I can spare. Ask Senora Gould to send you one.'

He was feeling uneasy at the impiety of this refusal. The Padrona believed in priests, and confessed herself to them. But all women did that. It could not be of much consequence. And yet his heart felt oppressed for a moment--at the thought what absolution would mean to her if she believed in it only ever so little. No matter. It was quite true that he had given her already the very last moment he could spare.

`You refuse to go?' she gasped. `Ah! you are always yourself, indeed.'

`Listen to reason, Padrona,' he said, `I am needed to save the silver of the mine. Do you hear? A greater treasure than the one which they say is guarded by ghosts and devils in Azuera. It is true. I am resolved to make this the most desperate affair I was ever engaged on in my whole life.'

She felt a despairing indignation. The supreme test had failed. Standing above her, Nostromo did not see the distorted features of her face, distorted by a paroxysm of pain and anger. Only she began to tremble all over. Her bowed head shook. The broad shoulders quivered.

`Then God, perhaps, will have mercy upon me! But do you look to it, man, that you get something for yourself out of it, besides the remorse that shall overtake you some day.'

She laughed feebly. `Get riches at least for once, you indispensable, admired Gian' Battista, to whom the peace of a dying woman is less than the praise of people who have given you a silly name--and nothing besides--in exchange for your soul and body.'

The Captain de Cargadores swore to himself under his breath.

`Leave my soul alone, Padrona, and I shall know how to take care of my body. Where is the harm of people having need of me? What are you envying me that I have robbed you and the children of? Those very people you are throwing in my teeth have done more for old Giorgio than they ever thought of doing for me.'

同类推荐
热门推荐
  • The Americanization of Edward Bok

    The Americanization of Edward Bok

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 你好,总裁大人

    你好,总裁大人

    苏简清白身竟在三个晚上糊里糊涂的没了。第一夜:腰酸。第二夜:腿疼。第三夜:腰酸,腿疼,脸色差!以为是工作太累,汗蒸房里蒸蒸去累,可没想到汗蒸房里出现帝国大总裁,手里拿着情妇守则:“苏简,你违反条款!”“情妇守则第一条:不允许在公众地方裸露身体,汗蒸房也不可以!”“……?”情妇?她可是清清白白的好良民,怎么可能会做情妇!“弄错了,这不是我签的!我要公道!”“错了?”君彧冷眼丢下合约,欺身而下:“苏简,我们谈谈老婆合约。
  • 许我一生似锦

    许我一生似锦

    “许我一生一世”系列第一部。因为一场意外,他与她相识。他皎洁淡漠,却又光芒万丈,如同烟消雾散的明月;她身世隐秘,却又锋芒毕露,如同烟雾朦胧的星辰。她知道,对于他和他身后的家族,她太不起眼,也太不够格;他知道,她是他想的那个人,但不是他想要的那个人。她知道,他是她配不上的人;他知道,她是他应该痛恨的人……但总有一天,明月还是会找到与他辉映的那颗星辰,天生一对怎么办?周小姐说:“这是一个女王夺回属于自己的东西成功复仇顺便勾搭一个男人回家的故事。”尧Boss说:“这是一个高智商高颜值的高品质男人追妻并铲除一路情敌最终圆满生娃的故事。”阿时说:“这是一对高颜值的小两口花式虐狗+花式作死的故事!”
  • 弑神异能者

    弑神异能者

    奥德修斯星系2097年,这是一个异能行者跟各个种族生存的星系……黎明苍穹,一个行走在各个星球的落魄孤儿,靠着自己天生的异能体魄登上了联盟执法者的顶峰,看他如何纵横异能界!
  • 宝宝培养宝典

    宝宝培养宝典

    共分为19章,内容包括1岁前每个月和2岁前每半岁以及学龄前每岁期间相应的体能训练方案、智能训练方案和综合培养方案等内容。
  • 暗黑植物之黑暗小埋

    暗黑植物之黑暗小埋

    重生成为了女儿身——小埋,携带着游戏【植物大战僵尸】里面的植物,但这些植物却有所不同...暗黑豌豆射手:喷射——卷尺!玻璃珠!钢珠!暗黑卷心菜:抛出——安全帽!木箱!铁锁!暗黑回旋镖射手:投掷——扳手!铁锹!铁锯!携带者暗黑植物的黑暗女孩——小埋:杀戮的旅程开始了……
  • 转世魔帝

    转世魔帝

    开天神魔战天地,后纪何人统九霄?若想傲世天寰宇,来世轮回转为人。上古大战,神魔尽数陨落,唯有傲世魔帝保住神元,转世为人。战天伐地,傲立人间,欲统寰宇……
  • 清季台湾洋务史料

    清季台湾洋务史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守护甜心之悲恋的回忆

    守护甜心之悲恋的回忆

    全文修。——无论曾经心有多痛最后记得对自己微笑。——那年那天,那颗心曾经碎过——“为什么你们都不相信我!?”一向单纯的她看破了事实……泪水在她精致的小脸上肆意流淌。他们却不在乎,因为有了另一个女孩夺走了她的全部……那句话曾给过她生活的勇气——“姐姐,不哭。无论怎么样,我都会陪着你的。”或许她还是幸运的,至少她还有郗莹(璃茉)。三年后,当她们又回到圣夜高中部时,早已不是当初任人宰割的绵羊,化作华美的蝶……冷艳注视着眼前的一切。鲜血……染红了纯白的裙角……她们,回来了!“我要你们……全都……跪在我的脚下……”她残忍地掀起一场腥风血雨……——最后请记得微笑,纪念曾经的疯狂和执着。
  • 屌丝的自我修养

    屌丝的自我修养

    如果说一本好书可以夸其为接地气,那么我写的东西比较接沼气PS:如不读请勿评论收藏,此文不为大火,只求轻喷!