登陆注册
15401800000026

第26章

TANITH

After leaving the gardens Matho and Spendius found themselves checked by the rampart of Megara.But they discovered a breach in the great wall and passed through.

The ground sloped downwards, forming a kind of very broad valley.It was an exposed place.

"Listen," said Spendius, "and first of all fear nothing! I shall fulfil my promise--"He stopped abruptly, and seemed to reflect as though searching for words,--"Do you remember that time at sunrise when I showed Carthage to you on Salammbo's terrace? We were strong that day, but you would listen to nothing!" Then in a grave voice: "Master, in the sanctuary of Tanith there is a mysterious veil, which fell from heaven and which covers the goddess.""I know," said Matho.

Spendius resumed: "It is itself divine, for it forms part of her.The gods reside where their images are.It is because Carthage possesses it that Carthage is powerful." Then leaning over to his ear: "I have brought you with me to carry it off!"Matho recoiled in horror."Begone! look for some one else! I will not help you in this execrable crime!""But Tanith is your enemy," retorted Spendius; "she is persecuting you and you are dying through her wrath.You will be revenged upon her.

She will obey you, and you will become almost immortal and invincible."Matho bent his head.Spendius continued:

"We should succumb; the army would be annihilated of itself.We have neither flight, nor succour, nor pardon to hope for! What chastisement from the gods can you be afraid of since you will have their power in your own hands? Would you rather die on the evening of a defeat, in misery beneath the shelter of a bush, or amid the outrages of the populace and the flames of funeral piles? Master, one day you will enter Carthage among the colleges of the pontiffs, who will kiss your sandals; and if the veil of Tanith weighs upon you still, you will reinstate it in its temple.Follow me! come and take it."Matho was consumed by a terrible longing.He would have liked to possess the veil while refraining from the sacrilege.He said to himself that perhaps it would not be necessary to take it in order to monopolise its virtue.He did not go to the bottom of his thought but stopped at the boundary, where it terrified him.

"Come on!" he said; and they went off with rapid strides, side by side, and without speaking.

The ground rose again, and the dwellings were near.They turned again into the narrow streets amid the darkness.The strips of esparto-grass with which the doors were closed, beat against the walls.Some camels were ruminating in a square before heaps of cut grass.Then they passed beneath a gallery covered with foliage.A pack of dogs were barking.But suddenly the space grew wider and they recognised the western face of the Acropolis.At the foot of Byrsa there stretched a long black mass: it was the temple of Tanith, a whole made up of monuments and galleries, courts and fore-courts, and bounded by a low wall of dry stones.Spendius and Matho leaped over it.

This first barrier enclosed a wood of plane-trees as a precaution against plague and infection in the air.Tents were scattered here and there, in which, during the daytime, depilatory pastes, perfumes, garments, moon-shaped cakes, and images of the goddess with representations of the temple hollowed out in blocks of alabaster, were on sale.

They had nothing to fear, for on nights when the planet did not appear, all rites were suspended; nevertheless Matho slackened his speed, and stopped before the three ebony steps leading to the second enclosure.

"Forward!" said Spendius.

Pomegranate, almond trees, cypresses and myrtles alternated in regular succession; the path, which was paved with blue pebbles, creaked beneath their footsteps, and full-blown roses formed a hanging bower over the whole length of the avenue.They arrived before an oval hole protected by a grating.Then Matho, who was frightened by the silence, said to Spendius:

"It is here that they mix the fresh water and the bitter.""I have seen all that," returned the former slave, "in Syria, in the town of Maphug"; and they ascended into the third enclosure by a staircase of six silver steps.

A huge cedar occupied the centre.Its lowest branches were hidden beneath scraps of material and necklaces hung upon them by the faithful.They walked a few steps further on, and the front of the temple was displayed before them.

Two long porticoes, with their architraves resting on dumpy pillars, flanked a quadrangular tower, the platform of which was adorned with the crescent of a moon.On the angles of the porticoes and at the four corners of the tower stood vases filled with kindled aromatics.The capitals were laden with pomegranates and coloquintidas.Twining knots, lozenges, and rows of pearls alternated on the walls, and a hedge of silver filigree formed a wide semicircle in front of the brass staircase which led down from the vestibule.

There was a cone of stone at the entrance between a stela of gold and one of emerald, and Matho kissed his right hand as he passed beside it.

The first room was very lofty; its vaulted roof was pierced by numberless apertures, and if the head were raised the stars might be seen.All round the wall rush baskets were heaped up with the first fruits of adolescence in the shape of beards and curls of hair; and in the centre of the circular apartment the body of a woman issued from a sheath which was covered with breasts.Fat, bearded, and with eyelids downcast, she looked as though she were smiling, while her hands were crossed upon the lower part of her big body, which was polished by the kisses of the crowd.

Then they found themselves again in the open air in a transverse corridor, wherein there was an altar of small dimensions leaning against an ivory door.There was no further passage; the priests alone could open it; for the temple was not a place of meeting for the multitude, but the private abode of a divinity.

同类推荐
热门推荐
  • 恶灵附身之血源

    恶灵附身之血源

    原本生机勃勃的城市,却因为一个精神病人的研究,而陷入了前所未有的危机之中,梦境与现实已经模糊了界限,真实与虚幻已经难以分辨,在这个世界里信任已经不复存在,连最亲近的人都可能随时背叛你,人类所能相信的大概只剩下自己的灵魂……
  • 三生三世,前世今生

    三生三世,前世今生

    一个穿越在古今中外的小姑娘。每一次的前世今生都有不一样的事情发生。让我们一起来看看到底发生了一些什么样的事情呢。
  • 战巫刑天

    战巫刑天

    战,以战意战天地。战,以气血战玄黄。战,以意念查宇宙。战,以心盖洪荒。战战战!!!
  • 凤凰涅槃嫡女无双

    凤凰涅槃嫡女无双

    23世纪第一特工因玄随空间穿越异世废柴小姐?呵呵,我鬼狱3个月的修炼赶上你们30年,收神兽,练仙丹,让你们看看什么是鬼才!某男“看见没有!我家媳妇最厉害!”某女“你丫的去死”你忍心?【坏笑】本文坚决不弃,请放心入坑!后面有一丢丢的小虐……小虐怡情。嘻嘻
  • 侠岚结局篇

    侠岚结局篇

    主要讲述啦山鬼谣和破阵击败三魂之太之后,剩下的俩个三魂会继续复活,一场血战又将爆发。假叶到底有什么阴谋呢?让我们到小说中寻找答案吧。
  • 黄春林教授肾病医案医话集

    黄春林教授肾病医案医话集

    本书包括医案集与医话集两部分内容,医案集主要介绍黄春林教授在肾病的治疗经验与临床案例,医话集主要介绍黄春林教授的学术观点。
  • 女人赢在28岁前

    女人赢在28岁前

    《女人赢在28岁前》是针对28岁前女性独有的特征,从社会现实出发.立足于规划女人一生幸福的宏伟蓝图。全书共分为魅力、品位、心态、爱情、品性、商数、习惯、交际、智慧、成功、事业、定律、幸福等十二大篇,从不同角度阐释了“赢在28岁以前”的理由与内涵,紧扣女性成功的主旨,从不同侧面详尽地为女性展现成功的要素。 捧读此书,它将为你拨去心中的疑团,点亮智慧之灯,指引你扣开隐秘的成功之门,引导你通往幸福的康庄大道。本书以慧眼独具的视角,对古今中外数以千计的女性成功案例进行发掘和淘先,最终提炼出女性成功的不二秘诀,将其呈现在大家面前。
  • 用沟通代替争执

    用沟通代替争执

    这是个沟通的年代,两国的争端,不应该用打仗解决;夫妻有矛盾,不必破口大骂;这次生意不成,下次还可以合作;会议上“水火不容”,可以沟通后“共同改进”……只要我们有爱心、有耐心、有诚心地去沟通,这世界必能和谐,这社会必能进步!本书提出“用沟通代替争执”的理念,就是力图让每一位读者将本书提到的70个智慧运用到自己的生活中去,让生活变得和谐,让人生变得快乐!
  • 凌璃

    凌璃

    璃少本不是这个地球人,他逃离了以前的世界,却因为她而重新踏上归程。且看一个男人如何寻找自己的女人。
  • 谁许谁一世年华

    谁许谁一世年华

    我自是年少,韶华倾负嘴硬说不爱改变的是我们的结局——致我们疼痛的青春