登陆注册
15397600000127

第127章

Hector's brow now grew red in his turn.``Sir,'' he said, ``Idon't understand the meaning of Mancipia and Serfs, but Iconceive that such names are very improperly applied to Scotch Highlanders: no man but my mother's brother dared to have used such language in my presence; and I pray you will observe, that I consider it as neither hospitable, handsome, kind, nor generous usage towards your guest and your kinsman.

My ancestors, Mr.Oldbuck''--

``Were great and gallant chiefs, I dare say, Hector; and really I did not mean to give you such immense offence in treating a point of remote antiquity, a subject on which Ialways am myself cool, deliberate, and unimpassioned.But you are as hot and hasty, as if you were Hector and Achilles, and Agamemnon to boot.''

``I am sorry I expressed myself so hastily, uncle, especially to you, who have been so generous and good.But my ancestors''--``No more about it, lad; I meant them no affront--none.''

``I'm glad of it, sir; for the house of M`Intyre''--``Peace be with them all, every man of them,'' said the Antiquary.``But to return to our subject--Do you recollect, I say, any of those poems which afforded you such amusement?''

``Very hard this,'' thought M`Intyre, ``that he will speak with such glee of everything which is ancient, excepting my family.''--Then, after some efforts at recollection, he added aloud, ``Yes, sir,--I think I do remember some lines; but you do not understand the Gaelic language.''

``And will readily excuse hearing it.But you can give me some idea of the sense in our own vernacular idiom?''

``I shall prove a wretched interpreter,'' said M`Intyre, running over the original, well garnished with _aghes, aughs,_ and _oughs,_and similar gutterals, and then coughing and hawking as if the translation stuck in his throat.At length, having premised that the poem was a dialogue between the poet Oisin, or Ossian, and Patrick, the tutelar Saint of Ireland, and that it was difficult, if not impossible, to render the exquisite felicity of the first two or three lines, he said the sense was to this purpose:

``Patrick the psalm-singer, Since you will not listen to one of my stories, Though you never heard it before, I am sorry to tell you You are little better than an ass''--``Good! good!'' exclaimed the Antiquary; ``but go on.

Why, this is, after all, the most admirable fooling--I dare say the poet was very right.What says the Saint?''

``He replies in character,'' said M`Intyre; ``but you should hear M`Alpin sing the original.The speeches of Ossian come in upon a strong deep bass--those of Patrick are upon a tenor key.''

``Like M`Alpin's drone and small pipes, I suppose,'' said Oldbuck.``Well? Pray go on.''

``Well then, Patrick replies to Ossian:

Upon my word, son of Fingal, While I am warbling the psalms, The clamour of your old women's tales Disturbs my devotional exercises.''

``Excellent!--why, this is better and better.I hope Saint Patrick sung better than Blattergowl's precentor, or it would be hang--choice between the poet and psalmist.But what Iadmire is the courtesy of these two eminent persons towards each other.It is a pity there should not be a word of this in Macpherson's translation.''

``If you are sure of that,'' said M`Intyre, gravely, ``he must have taken very unwarrantable liberties with his original.''

``It will go near to be thought so shortly--but pray proceed.''

``Then,'' said M`Intyre, ``this is the answer of Ossian:

同类推荐
  • 晋 王坦之

    晋 王坦之

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陪润州薛司空丹徒桂

    陪润州薛司空丹徒桂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 早春夜宴

    早春夜宴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善谋下

    善谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • First Principles

    First Principles

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傲娇竹马:呆萌丫头哪里逃

    傲娇竹马:呆萌丫头哪里逃

    她三岁,他七岁时,她说要给他做媳妇,赖着他一辈子。她六岁,他十岁时,她牵着他跑到秘密基地并肩看星星。她十岁,他十四岁时,她鼓着腮帮子告诉他他只能是她的。她十四岁,他十八岁时,他在她嘴角落下轻盈一吻,转身离开。她十八岁,他二十二岁时,她带着行李箱站在挽着她人手的他面前告诉他:“我来了。”
  • 都市帝国风云

    都市帝国风云

    一个俱乐部的杀手,在重返都市生活之后,意外发现自己身中剧毒,给自己下毒的正是以前的老东家……
  • 商女长吟

    商女长吟

    盛丰二十七年四月,扬州沉香阁静静绽放。盛丰二十八年五月,扬州金寿楼大肆开张,短短几年,棠樾商行逐渐壮大,旗下的商铺如雨后春笋迅速壮大。各界人士纷纷寻找幕后主人时,世人纷纷议论时。幕后人在院子里,茶香袅袅,一双素手翻过,惊起世上多少风雨;一声令下,几缕清风拂过,又使尘世平添多少忧愁。凡来尘往,掩不住她绝世才华,且看她素手一翻,如何权倾天下,富可敌国。
  • EXO之回归路

    EXO之回归路

    作为EXO的粉丝,我们经历了解约。梦中那一个个别后重逢,回归的情节,也出现过很多,但是,能不能实现,谁也不知道。既然这样,那就以小说的形式呈现出那一个个美好的情节。她,明明是家族继承人,却在偶像与家族之间选择了偶像,从此,一个家族继承人一夜之间变成了EXO的师妹。片段一:“你们真的不相信我吗?”宫雪溪问道。“这是我们亲眼看到的,还会有假吗!”十二个人对她冷冰冰的。“你们会后悔的。”她转身离开。同样是一夜之间,宫氏家族继承人出现,正是她。当真相揭开的时候,十三个人又该何去何从?
  • 紫禁城2011

    紫禁城2011

    一个不想做皇帝的太子,一个想做皇帝的王子,一个不是皇帝却一心为民的太子,一个是皇帝却一心只为自己的王子,他们之间到底会产生怎样的历史呢?无尽的历史是无尽的尘埃,是谁笑到了最后,掌握了历史?
  • 天上天下之唯我独尊

    天上天下之唯我独尊

    曾是天才少年不可一世,后遭异变沦为他人笑柄。谁甘心沉沦?谁为废物?谁为孬种?吾不愿!少年浴火重生,执九幽炎枪,自此,谁阻我,神阻弑神,佛阻弑佛!吾当为天地主宰,佑我至爱,至亲之人,永享安宁
  • 神级坑货

    神级坑货

    此文巨坑,甚入,掉进去就出不来了,我很认真的。
  • 首席霸宠:豪门第一夫人

    首席霸宠:豪门第一夫人

    (宠文1-1)她,意外重生的国安局特级保镖上官锦言,他,性情高冷、权势滔天的财阀首席历爵睿。一次意外的邂逅,上官锦言把这个传说中杀伐果断,高冷薄情的男人睡了。从此以后,某女就被划入了某人精心布置的狩猎圈里,你追我赶。某日,历爵睿在某女耳边挥汗喘息道:“宝贝儿,你就是我丢失的那根肋骨”某女慵懒的撇了撇嘴道:“我才不是你jj上的那根骨头。”历爵睿“………”
  • 左手青春,右手浮华

    左手青春,右手浮华

    青青校园,朗朗书声。一场篮球赛作为导火线,为两位主角牵起了线,两人之间由此有了第一次交集。男生很优秀,很出色。女生很普通,学习很好。一个万众瞩目的男主角意外的喜欢上一个默默无闻的女主角,两人存在着无限的不可能看似两个世界的人,却因为一些意外相识相知,他们之间会碰撞出什么火花呢?男生最终会能如愿,能否克服重重困难?女生能否改变自卑的内心,从心里接受他?
  • 灵渊帝道

    灵渊帝道

    一袭白袍战衣,青丝幻梦,破风狂戟舞。乾坤不足,帝路难行,尸骨已成山。破尽万敌,三界巅峰,无敌终寂寞。鸿蒙至尊,那又如何,佳人已离去。曾经故友,生死相别,沙场已骨枯。待到再见之日,青坟枯冢几载前。我今发誓:哪怕碎三界,逆时空,反天道,闯轮回。我都仅仅只为再见你一面。