登陆注册
15396400000003

第3章

There, at the entrance to the city, she saw a marble tomb, at the foot of a fountain, which was weeping tears of crystal at seeing itself shut up in a porphyry prison.And, lifting up the pitcher, she placed it in her lap and began to weep into it, imitating the fountain to make two little fountains of her eyes.And thus she continued without ever raising her head from the mouth of the pitcher--until, at the end of two days, it was full within two inches of the top.But, being wearied with so much weeping, she was unawares overtaken by sleep, and was obliged to rest for an hour or so under the canopy of her eyes.

Meanwhile a certain Slave, with the legs of a grasshopper, came, as she was wont, to the fountain, to fill her water-cask.Now she knew the meaning of the fountain which was talked of everywhere; and when she saw Zoza weeping so incessantly, and making two little streams from her eyes, she was always watching and spying until the pitcher should be full enough for her to add the last drops to it; and thus to leave Zoza cheated of her hopes.

Now, therefore, seeing Zoza asleep, she seized her opportunity;

and dexterously removing the pitcher from under Zoza, and placing her own eyes over it, she filled it in four seconds.But hardly was it full, when the Prince arose from the white marble shrine, as if awakened from a deep sleep, and embraced that mass of dark flesh, and carried her straightways to his palace; feasts and marvellous illuminations were made, and he took her for his wife.

When Zoza awoke and saw the pitcher gone, and her hopes with it, and the shrine open, her heart grew so heavy that she was on the point of unpacking the bales of her soul at the custom-house of Death.But, at last, seeing that there was no help for her misfortune, and that she could only blame her own eyes, which had served her so ill, she went her way, step by step, into the city.

And when she heard of the feasts which the Prince had made, and the dainty creature he had married, she instantly knew how all this mischief had come to pass; and said to herself, sighing, "Alas, two dark things have brought me to the ground,--sleep and a black slave!" Then she took a fine house facing the palace of the Prince;

from whence, though she could not see the idol of her heart, she could at least look upon the walls wherein what she sighed for was enclosed.

But Taddeo, who was constantly flying like a bat round that black night of a Slave, chanced to perceive Zoza and was entranced with her beauty.When the Slave saw this she was beside herself with rage, and vowed that if Taddeo did not leave the window, she would kill her baby when it was born.

Taddeo, who was anxiously desiring an heir, was afraid to offend his wife and tore himself away from the sight of Zoza; who seeing this little balm for the sickness of her hopes taken away from her, knew not, at first, what to do.But, recollecting the fairies' gifts, she opened the walnut, and out of it hopped a little dwarf like a doll, the most graceful toy that was ever seen in the world.Then, seating himself upon the window, the dwarf began to sing with such a trill and gurgling, that he seemed a veritable king of the birds.

The Slave, when she saw and heard this, was so enraptured that, calling Taddeo, she said, "Bring me the little fellow who is singing yonder, or I will kill the child when it is born." So the Prince, who allowed this ugly woman to put the saddle on his back, sent instantly to Zoza, to ask if she would not sell the dwarf.Zoza answered she was not a merchant, but that he was welcome to it as a gift.So Taddeo accepted the offer, for he was anxious to keep his wife in good humour.

Four days after this, Zoza opened the chestnut, when out came a hen with twelve little chickens, all of pure gold, and, being placed on the window, the Slave saw them and took a vast fancy to them;

同类推荐
  • 禅源诸诠集

    禅源诸诠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法界安立图

    法界安立图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 父母恩重经

    父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Mistletoe Bough

    The Mistletoe Bough

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 昆仑古纪

    昆仑古纪

    一本名为《昆仑古纪》的上古奇书,竟然将四个年轻人引入上古华夏秘境,窥测到华夏从古至今的诡秘历史和沧桑变迁,究竟是谁在守护着华夏大地?炎黄子孙,在历代的文明演进中扮演了什么样的角色?天地玄黄,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列张。神说:“万物皆有其秘事,况天地乎?”
  • 夜夜惊魂:冥王老公轻一点

    夜夜惊魂:冥王老公轻一点

    支教回校的路上,我接连做了两场诡异的梦。村里的神婆却说,那不是梦,是鬼招魂。从此,我身边多了个时时想把我扑倒的帅气冥夫。我也踏上了不断遭遇灵异鬼怪的漫漫长路……
  • 谁共我疯狂

    谁共我疯狂

    报仇!报仇!!报仇!!!当一群侵略者闯进他那和平的生活将他逼得无路可走时,他能做的只有报复!他身上流着的那满腔的热血本来就是疯狂的!!感谢起点论坛封面组提供封面
  • 花落尘埃两不知:风尘岁月

    花落尘埃两不知:风尘岁月

    那风尘没落的岁月,只留下她一个人在原地兜兜转转个不停。那些人来了,走了,哭了,笑了......她在原地像是诉说着什么转身,却只有自己。
  • 校草追妻,宝贝别逃

    校草追妻,宝贝别逃

    片段一:“少爷有人向慕容小姐告白。”“把那人拉出去毙了!”他的女人也敢抢,想死?“……”片段二:“慕容小姐今天差点就被亲了。”“听说,最近牲口发情的厉害,你把那人拉去猪圈里,让他亲个够!”癞蛤蟆想吃天鹅肉,来他女人都想亲,找死?片段三:“少爷少爷,慕容小姐逃婚了!”原本来在打游戏的某人忽然抬起头来,吼道,“还不快去给老子追。”这是一个男追女逃的故事。前面写的不好见谅,后面修改了很多,可能会看不懂。
  • 倾狂五公主:绝色兽妃惑天下

    倾狂五公主:绝色兽妃惑天下

    21世纪金牌杀手特工,对所爱之人和闺蜜的爱,去换来一场锥心刺骨的痛。一朝穿越,她沦为废材丑女凤五公主,破开封印,她是九天玄女,全系天才,空间法师。揭开面纱,她是倾国倾城,出水芙蓉。神级丹药,她一抓一大把,神宠,神兽,她轻蔑一笑,凤凰,青龙,白虎,玄武,哪个不是上古神兽?神器?不好意思,她表示空间里神器太多装不下!重生一世,她誓要做那人上人,任何人不得将她踩在脚下。传闻战神辰王冷酷,无情,无义,任何女子不得靠近,却唯独偏偏对她痴情,死缠烂打,为倾城一笑此生纠缠不休。宠她上天入地,一世一双人。“假如我想死呢?”她樱唇微启。“我陪。”“那假如我想要这天下呢?”“我给!”
  • 再生缘:落难大小姐

    再生缘:落难大小姐

    灵狐转世,孽缘重生!两世倾恋,只为情深。前世,她乃一只仙狐。今生,她一出生,家族就遭灭门。还是婴儿的她,被神秘人带走。名门闺秀,沦落江湖……这一世,她遇到了温柔的太子晔,冷酷的皇子曦。前世缘今生续,到底谁才是他记忆里的世子呢?————她是上官府的千金小姐,皇后的外甥女,被皇上指婚太子的妃子。大婚当日,却意外发现自己的身世另有蹊跷。扔下喜娘,和沉浸在喜悦之中的上官府上下,以及那个深爱她的太子……她是乔氏后代,误落仇人之手,才知江湖冷暖;直到遇到他,才知什么是一念初心,千年相印!
  • 皇后倾城:三千佳丽独宠她

    皇后倾城:三千佳丽独宠她

    他说“人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。”19岁的钟离夕颜,进宫参加选秀。本想在皇宫中安稳过一辈子的她,却因为墨北寒的温情付出了真心。从没想过争宠的她,也踏上了争宠的不归路。她说“用我三生烟火,换你一世温情。”(我只能说此书的两个作者都是逗逼,一个古风天才,一个全才。貌似太自恋了。反正喜欢收藏,不喜欢过路。)
  • 命翼

    命翼

    世间的门,时常有人驻足,若是你在门前徘徊,可能被后来居上的人推倒,若是你进入,面临的就是死亡或永生。
  • 盛世奇缘

    盛世奇缘

    外国留学的天才少女楼紫幽回国,跳级到姐姐楼青沫的大学里读书。一起玩盛世网游,遇见了大神,展开了一段网游奇缘。