登陆注册
15395700000081

第81章

THE KING AND THE LOVER.

The king smiled, glancing at the retreating figure of the baron, and approached the window to peep through the little green glass panes to see him as he passed by.

"A sly fox," said he, smiling, "but I will prove to him that we understand fox-hunting, and are not deceived by cunning feints.""Will your majesty really break up to-day?" asked Von Herzberg, upon returning.

"Yes, my dear minister. That is to say, I do not wish to, but Imust, in order to give the negotiations for peace a war-like character. The enemy asks for delay to finish their preparations for war--not peace. The negotiations for the latter emanate from the empress, but the conditions concerning Anspach come from the emperor. It is the Eris-apple, which he casts upon the table, by which his imperial mother and I would gladly smoke the pipe of peace. It is incumbent upon you, Herzberg, to negotiate for peace, while I pick up the apple and balance it a little upon the point of my sword. I shall leave early to-morrow, but I would speak with you before I set out. You must be weary with the journey, so rest awhile now, then dine with me, and afterward go to the conference.""Sire, will you not receive my protege, Conrector Moritz?""Did you not say that he begged for a secret audience?""Yes, sire, he has for this purpose travelled the long distance from Berlin, and I assure your majesty, upon my word of honor, that Ihave not the least suspicion what his petition may be.""Eh bien, say to your protege that I grant him the sought-for interview on your account, Herzberg. You are such a curious fellow--you are always petitioning for others instead of yourself, and the benefits which you ought to receive go to them. Let Moritz enter, and then try to sleep a little, that you may be wide awake to confer with Baron von Thugut."Minister von Herzberg withdrew, and immediately the pale, earnest face of Conrector Philip Moritz appeared in the royal presence.

The king regarded him with a prolonged and searching glance, the noble, resolute face of whom was pallid with deep grief, but from whose eyes there beamed courageous energy. "Are you the translator of the chapters from Tacitus, which my Minister Herzberg handed me?"asked the king, after a pause.

"Yes, sire," gently answered Moritz.

"I am told that it is ably done," continued his majesty, still attentively observing him. "You will acknowledge that it is exceedingly difficult to render the concise style of Tacitus into the prolix, long-winded German?""Pardon me, sire," replied Moritz, whose youthful impetuosity could with difficulty be diverted from the real object of his pilgrimage.

"Our language is by no means long-winded, and there is no difficulty in translating Latin authors into German, which equals any living tongue in beauty and sonorousness, and surpasses them all in depth of thought, power, and poesy.""Diable!" cried the king, smiling; "you speak like an incarnate German philologist, who confounds the sound of words with profound thought. You will acknowledge that until now our language has not been much known.""Sire," answered Moritz, "Martin Luther, in his translation of the Bible three hundred years since, employed hundreds of beautiful, expressive formations.""He is not only a learned man," said the king to himself, "but he seems an honorable one; and now, as I have proved his scholarly attainments, I must indulge his impatience." The king's penetrating glance softened, and his features changed their severe expression.

"The Minister von Herzberg informed me that he found you by the roadside, and that you would journey hither on foot.""It is true, sire."

"Why did you travel in that manner?"

"Sire, I desired, as the poor, heavily-laden pilgrims of the middle ages, to make the pilgrimage to the Holy Father at Rome, who was the king of kings. Every step in advance seemed to them to lighten their burden and enhance their happiness. Your majesty is in our day what the pope was held to be in the middle ages, therefore I have wandered as a pilgrim to my king, who has the power to bind and to loose, and from whom I must not only implore personal happiness, but that also of a good and amiable young girl.""Ah! it concerns a love-affair. As I now look at you, I can understand that. You are young and passionate, and the maidens have eyes. How can I help you in such an adventure?""Sire, by not granting a title to a certain person, or if it must be granted, annul the conditions attendant upon it.""I do not understand you," answered the king, harshly. "Speak not in riddles. What do you mean?""General Werrig von Leuthen has addressed himself to you, sire, praying for the consent of your majesty to the marriage of his daughter with the banker Ebenstreit. Your majesty has consented, and added that Herr Ebenstreit shall take the name of his future father-in-law, and the marriage shall take place as soon as the title of nobility has been made out."The king nodded. "For which the new-made nobleman has to pay a hundred louis d'ors to the Invalids at Berlin. But what is that to you? And what connection has Herr Ebenstreit's title to do with Conrector Moritz?"Moritz's face brightened, and, deeply moved, he answered: "Sire, Ilove the daughter of General von Leuthen, and she returns my love.

By not ennobling Ebenstreit, it lies in your power, most gracious majesty, to make two persons the most blessed of God's creatures, who desire nothing more than to wander hand in hand through life, loving and trusting each other.""Is that all?" asked the king, with a searching glance.

Moritz quailed beneath it, and cast down his eyes. "No!" he replied.

同类推荐
  • 学言诗稿

    学言诗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神灸经纶

    神灸经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 说林下

    说林下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传法正宗记

    传法正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家诫要言

    家诫要言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 悠悠和她的同学们

    悠悠和她的同学们

    夏悠悠承认!黄亲答应和夏悠悠订婚!确实有夏悠悠死缠烂打以及黄父威逼利诱的成分!但是总没人拿刀架在黄亲脖子上吧!真要是那样的话!订婚典礼那天!现场那么多亲朋好友和媒体记者!还不乱成一锅粥啊!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 一个逗比的江湖路

    一个逗比的江湖路

    高冷成为逗比,踏上江湖斩妖除魔(并不),从此开启吃香喝辣极限装13模式。————谨以此书,献给141菊花园的禽兽们
  • 万世剑尊

    万世剑尊

    风云变幻,大世将乱。战意高昂,执剑敌强!翻手天崩,谁与争锋。登峰造极,血铸传奇!................【我扬傲风,当得起这万世剑尊。】
  • 梵钟

    梵钟

    梵天似水穷欲尹,飘雪如霜冷若华。梵钟敲响尘埃,吾心绽放莲花。
  • 趣味行动设计(侦探趣味推理故事)

    趣味行动设计(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。
  • 腹黑少爷的妖萝莉

    腹黑少爷的妖萝莉

    一千年了,我沉睡了一千年了,但竟没想到醒来看到的第一个人竟是美如妖孽,富可敌国的男子,但就是凡人,呵呵那么平凡的男子到底是怎么救的自己?让我对这个男子多了一份好奇,不过我为什么变成了13岁的小萝莉!,什么那男的要当他的小女仆?!什么!还要我以生相许!噗(吐血中)还有没有这么狗血的剧情啊!……
  • 天亮就走人

    天亮就走人

    本书收录了《世上最美的脸》、《彼得的婚礼》、《板凳上的疑似白癜风患者》、《砂糖或毒药》、《不能回头》等6部中短篇小说。
  • 绝代幻灵

    绝代幻灵

    玲珑大陆,修灵世界。修灵者莫白逆袭修灵之路,演绎一场旷世绝伦的灵战,留下一段醉美人间的爱恋。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛