登陆注册
15395700000132

第132章

"Oh, this is glorious!" he cried, smiling. "What splendor, what luxury! Tell me, my dear mother, is not this beautiful reception-room very aristocratically and appropriately fitted up?""I should think a princess or a queen might be satisfied with it,"she cried, with enthusiasm. "Even in royal palaces there is nothing of the kind to compare to this gold-embroidered tapestry.""Baron," said Marie, commandingly, "have the kindness to dismiss the steward. I wish to speak with you and Frau von Werrig."The steward slipped out without waiting to be sent, and Trude stood near the door, turning to the young baroness, as if to ask if she might remain.

"Did you not hear, Trude?" cried the mother, impatiently. "Tell her to go!""Remain, Trude," said Marie, quietly. "You are familiar with the past. I have nothing to deny to you; shut the door and stay here.--And now," she continued, as her voice lost its gentleness, when she addressed her mother, "if it is agreeable to you, I should like to have an understanding with you!""But, my child," sighed the mother, "how strangely altered you are!

You address me, your mother, as Frau von Werrig, and you speak to Ebenstreit in a very formal manner, who has been your dear, faithful husband for three years. Oh, my darling son, what does this ceremonious manner mean?""The very first hour, after our marriage, that we were alone my dear Marie severely reproved me for having addressed her in an intimate, affectionate manner, like the common class, as she called it, and Ihave never done so since."

"You must be convinced that I am right," said Marie, calmly, "and that it does not become two beings, who neither love nor esteem each other, and who live in the most ceremonious manner, to address one another with endearing epithets. At any rate we are not accountable to any one, and Frau von Leuthen must know the relations we bear to each other in the so-called marriage, as it is her arrangement for the most part.""And I pride myself upon it," she cried, with animation. "I have brought about this marriage, which is good fortune to us, and I hope my daughter will prove her gratitude, and my son will show me the affection he has so often sworn to me.""I do not know what my husband may have sworn to you, but permit me to say, I do not understand whom you, Frau von Werrig, address as daughter here; if you accidentally refer to me, you are in error; Ihave never possessed a mother to love me, although formerly, during long years I endeavored with tender assiduity to win a parent's heart. That is long past, however. The very day that I married Herr von Ebenstreit I renounced all family ties, and resolved to be self-reliant. My husband will witness that he has never known me to yield, and that I have always been firm and resolute in my decision.""No one would doubt it," replied Ebenstreit, timidly. "We had a very strange marriage, which scarce deserves the name. We resemble more two companions who have joined in business, the one side reluctantly, and the other joyfully. I long for a happy married life, which has been quite impossible thus far.""And will be to the end, which you will yet learn; and Fran von Werrig should understand it, as she brought about the union, and should not be in doubt as to the conclusion.""I acknowledge that I am almost speechless and quite paralyzed with that which I see and hear. I should doubt that this cold, proud woman before me were my daughter, if it were not for the name she bears, and her features.""That which you and my husband have caused me to become. He knew that I neither loved nor esteemed him, and that a union with him seemed so unendurable that I would have sought refuge in death, if Ihad not vowed to support life to attain the aim which I imposed upon myself. That is all past; it is the future which we must arrange. Iam glad that you are here, Frau von Werrig, that we may understand each other once for all; but you came against my wishes.""You must excuse it, dear Marie. It was the longing of mother's heart which led me hither; the love--"A cold, contemptuous glance of the large eyes caused the mother to cease, and quail before her daughter.

After a short pause Marie continued: "I wish to exercise alone and unhindered the executive rights of a lady in her own house. Do you acknowledge the justice of this, my husband?""Perfectly and unconditionally, dear Marie. You know that I have no other will but yours, which is my highest happiness to submit myself to in all things, always hoping to gain your love and win your heart; that--""That this woman has changed to stone," said Marie, coldly, pointing to her mother. "As you then recognize me as the mistress of this house, I shall avail myself of my just right, and no one can prevent me, for I stand alone, absolved from all family ties. By my birth and your riches, I shall occupy the position of a woman of the world, and as such I shall live.""I am delighted to hear it, Marie," cried her husband. "For this reason I have had the drawing-rooms furnished in the most costly manner, and I shall be proud to receive the aristocratic society who will come to render homage to my wife, as they have done everywhere in Paris, London, Rome, Madrid, and St. Petersburg. We have frequented the highest circle in all these cities, and they have crowded our drawing-rooms, charmed with the beauty, distinguished manners, tone of the world, of your daughter.""I beg of you to make but one subject the sole object of conversation," said Marie, harshly. "I have said that I will avail myself of the privilege, as mistress of this house, of receiving no one whom I do not wish to see, and no one can enter without consent.

Is it clearly understood, husband?"

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 重生之末日进化

    重生之末日进化

    亿万年后的又一次进化,银枪,男孩,一段故事将迎来属于他们的史诗
  • 主神空间的恶魔

    主神空间的恶魔

    披着主神流的策略流谁告诉你们主神空间只有人类的?我智商够不够完全不是问题的吧?大概放假无聊而已,本人文渣,一天一更,开学便停
  • 青河往事

    青河往事

    春去秋来,不再少年路,曾经的红颜已是白发苍苍。。。用简单的语言,描述平凡的世界,讲述不平凡的故事。。。
  • 灭世绝帝

    灭世绝帝

    绝世强者,意外陨落,再次重生却失去记忆,少年时又重获前世法宝,之后慢慢恢复记忆,平定异世种族,登上世界之巅!
  • 系统要赚小钱

    系统要赚小钱

    想想看着荧屏上跳动的Q版军装男有些激动\(≧▽≦)/。尼玛游戏纯粹就是他的菜好吗?
  • 璃落代记

    璃落代记

    姜璃,一个奇迹集中于一身的妖孽。遇见了一个仰慕她已久名叫叶景毅的年轻科学家,在这不久姜璃识破他的阴谋,假借回v城过暑假躲避叶景毅变态的人体试验。却还是被找到并且因为阿猫的失误被穿越到了异世界......
  • 巫行周歌

    巫行周歌

    烈焰罩大地,悬壶九日落。嫦娥偷丹飞,天地方恨。星落黄昏殿,遗憾逢蒙箭。690年,武则天废唐为周,自坐皇位。一代女皇开启新的历史,由古至今的各种封印也随着女皇登位应运而破。自远古而来的巫族也返回了神州大陆。在佛门与道家的争执中,巫族悄然而出,且看法巫、武巫、箭巫怎么引领九大巫族与佛道二家争霸大陆。。。。。。
  • 少仪

    少仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少爷,请离我远点

    少爷,请离我远点

    “少爷,不好了,少奶奶不见了。”“我知道了。”看着似乎彻夜未眠的少总裁,张叔似乎有些不安……“我奉劝你,你即使回来了又能怎样,富总不会为了一个孤女而放弃整个森林的。”林倩儿噗嗤笑喷了口中刚刚喝下的橙汁,恰巧喷了某女一脸,她惊叫道:“你,你个泼妇。”“呵呵,谢谢啊”“你你……”“我什么我,我是孤女我是泼妇,又怎样?他以前爱我现在爱我以后更爱我。”“切,你根本就是做梦吧,富总怎么会一直爱着你,现在他爱的是我。”“爱你,哼,太逗了,她爱你跟你上床了吗?”“你,富总会跟我上床的。”“哦,那你让他跟你上床去啊,啊呜,我困了,你退下吧……”