登陆注册
15395600000006

第6章

I do not doubt your love, Sir, and it is my duty to obey you.I will endeavour to make my duty and inclination go hand in hand.

VAN ROUGH

Well, Well, Mary; do you be a good girl, mind the main chance, and never mind inclination.Why, do you know that I have been down in the cellar this very morning to examine a pipe of Madeira which Ipurchased the week you were born, and mean to tap on your wedding day?--That pipe cost me fifty pounds sterling.It was well worth sixty pounds; but I over-reach'd Ben Bulkhead, the supercargo.I'll tell you the whole story.You must know that--Enter SERVANT.

SERVANT.

Sir, Mr.Transfer, the broker is below.[Exit.

VAN ROUGH

Well, Mary, I must go.Remember, and be a good girl, and mind the main chance.[Exit.

MARIA, alone.

How deplorable is my situation! How distressing for a daughter to find her heart militating with her filial duty! I know my father loves me tenderly; why then do I reluctantly obey him? Heaven knows!

with what reluctance I should oppose the will of a parent, or set an example of filial disobedience; at a parent's command, I could wed awkwardness and deformity.Were the heart of my husband good, Iwould so magnify his good qualities with the eye of conjugal affection, that the defects of his person and manners should be lost in the emanation of his virtues.At a father's command, I could embrace poverty.Were the poor man my husband, I would learn resignation to my lot; I would enliven our frugal meal with good humour, and chase away misfortune from our cottage with a smile.At a father's command, I could almost submit to what every female heart knows to be the most mortifying, to marry a weak man, and blush at my husband's folly in every com-pany I visited.But to marry a depraved wretch, whose only virtue is a polished exterior; who is actuated by the unmanly ambition of conquering the defenceless; whose heart, insensible to the emotions of patriotism, dilates at the plaudits of every unthink-ing girl; whose laurels are the sighs and tears of the miserable victims of his specious behaviour,--can he, who has no regard for the peace and happiness of other families, ever have a due regard for the peace and happiness of his own? Would to heaven that my father were not so hasty in his temper? Surely, if I were to state my reasons for declining this match, he would not compel me to marry a man, whom, though my lips may solemnly promise to honour, Ifind my heart must ever despise.[Exit.

END OF THE FIRST ACT.

ACT II.SCENE I.

Enter CHARLOTTE and LETITIA.

CHARLOTTE [at entering].

BETTY, take those things out of the carriage and carry them to my chamber; see that you don't tumble them.My dear, I protest, I think it was the home-liest of the whole.I declare I was almost tempted to return and change it.

LETITIA

Why would you take it?

CHARLOTTE

Didn't Mrs.Catgut say it was the most fashionable?

LETITIA

But, my dear, it will never fit becomingly on you.

CHARLOTTE

I know that; but did you not hear Mrs.Catgut say it was fashionable?

LETITIA

Did you see that sweet airy cap with the white sprig?

CHARLOTTE

Yes, and I longed to take it; but, my dear, what could I do? Did not Mrs.Catgut say it was the most fashionable; and if I had not taken it, was not that awkward, gawky, Sally Slender, ready to purchase it immediately?

LETITIA

Did you observe how she tumbled over the things at the next shop, and then went off without purchasing anything, nor even thanking the poor man for his trouble? But, of all the awkward creatures, did you see Miss Blouze endeavouring to thrust her unmerciful arm into those small kid gloves?

CHARLOTTE

Ha, ha, ha, ha!

LETITIA

Then did you take notice with what an affected warmth of friendship she and Miss Wasp met? when all their acquaintance know how much pleasure they take in abusing each other in every company.

CHARLOTTE

Lud! Letitia, is that so extraordinary? Why, my dear, I hope you are not going to turn sentimentalist.

Scandal, you know, is but amusing ourselves with the faults, foibles, follies, and reputations of our friends;indeed, I don't know why we should have friends, if we are not at liberty to make use of them.But no person is so ignorant of the world as to suppose, be-cause I amuse myself with a lady's faults, that I am obliged to quarrel with her person every time we meet: believe me, my dear, we should have very few acquaintance at that rate.

SERVANT enters and delivers a letter to CHAR-LOTTE, and--[Exit.

CHARLOTTE

You'll excuse me, my dear.

[Opens and reads to herself.

LETITIA

Oh, quite excusable.

CHARLOTTE

As I hope to be married, my brother Henry is in the city.

LETITIA

What, your brother, Colonel Manly?

CHARLOTTE

Yes, my dear; the only brother I have in the world.

LETITIA

Was he never in this city?

CHARLOTTE

Never nearer than Harlem Heights, where he lay with his regiment.

LETITIA

What sort of a being is this brother of yours? If he is as chatty, as pretty, as sprightly as you, half the belles in the city will be pulling caps for him.

CHARLOTTE

My brother is the very counterpart and reverse of me: I am gay, he is grave; I am airy, he is solid; Iam ever selecting the most pleasing objects for my laughter, he has a tear for every pitiful one.And thus, whilst he is plucking the briars and thorns from the path of the unfortunate, I am strewing my own path with roses.

LETITIA

My sweet friend, not quite so poetical, and a little more particular.

CHARLOTTE

Hands off, Letitia.I feel the rage of simile upon me; I can't talk to you in any other way.My brother has a heart replete with the noblest sentiments, but then, it is like--it is like--Oh! you provoking girl, you have deranged all my ideas--it is like--Oh! Ihave it--his heart is like an old maiden lady's band-box; it contains many costly things, arranged with the most scrupulous nicety, yet the misfortune is that they are too delicate, costly, and antiquated for com-mon use.

LETITIA

By what I can pick out of your flowery description, your brother is no beau.

CHARLOTTE

同类推荐
热门推荐
  • I公主I

    I公主I

    不知道要写什么但要把字数写满,试了好多网站昨天弄机子电脑还有问题,好痛苦别折磨一个写手了拜托,第六遍了。
  • 武帝禁区

    武帝禁区

    他成神不成,便成魔,神以成,魔以成,便成神魔,自封神魔大帝,但别人更喜欢叫他杀帝……由于种种原因,但人们最后叫他武帝
  • 童话似年华

    童话似年华

    “你好,我是宁西。”“你好,我是京五。”两位重量级人物双方多年来势不两立,却因为一个人而牵扯上关系。“这三个月,你想去哪里都可以,这是我和她之间的承诺。”宁西怎么会不明白,她是谁呢?三个月的时间让她过以往的日子?
  • 网游之贴身高手

    网游之贴身高手

    一个走投无路的大学青年,一款史无前例的游戏。莫名其妙的将自己卖身给美丽少女,从此人生开始变得不再一样。
  • 王源:听说

    王源:听说

    “你知道吗,听说王源喜欢简夏”“可我听到是简夏喜欢王源啊......“那么多的听说,却未曾有一个听说是王源和简夏在一起的。
  • 武炼仙途

    武炼仙途

    前世毕生追求的先天武道,却不过是修仙入门,附身紫府尽毁,无缘大道的仙门云渺山弟子,杨禅弃道入武,炼就金刚不坏之身,龙象巨力,阴阳交汇,凝炼九阴九阳玄煞真罡,纵横大陆,开创与修仙分庭抗礼的武修一脉,挑战天下高手。一步一杀,骸山血海,累累白骨,踏上巅峰!以我之道,脚踏八极,手握苍穹,唯武独尊,肆无忌惮!激情澎湃的战斗,仙道法力,武道神通,修士与武道的争锋,漫漫杀途,血流成河!
  • 做最好的秘书

    做最好的秘书

    如今的秘书已经不是传统意义上仅仅负责端茶倒水、抄抄写写的小人物,而是被赋予了更多的职能:他们是领导的左膀右臂、上下级沟通的桥梁纽带、公司和领导的门面与形象……身为秘书,如何快速适应这种角色的转换?如何出色地完成上级领导下达的任务?如何在繁忙的工作中游刃有余?——这就是本书要探讨的问题。
  • 水晶般美好却易碎

    水晶般美好却易碎

    tfboys的三位成员,在一次去往北京的航班上遇上了三位千金·,他们的爱情故事由此展开,他们之间,会发生些什么事情呢?而这些事情的,又会不会把他们分开呢?想知道吗,那就进去看看吧,记住,1.作者我还小,五年级;2.第一次写小说,不好处,还请读者大大们谅解。
  • 蚀骨暖爱,首席情深不兽

    蚀骨暖爱,首席情深不兽

    "酒店包厢内,他单手撑头,一脸玩味的看着边上装睡的女人,那目光好似一台扫描仪,扫得她不得不睁开眼与他对视!“霍总,你…你怎么会在我床上?”她故作惊慌的质问。我为什么会在你床上你应该比我更清楚吧?想爬上我的床的女人太多,但你确是最胆大的一个!“我不知道你在说什么!”“哦?是吗?既然你的初次给了我,我自然会帮你得到你想要的!”她本以为她的小心思能瞒得过任何人,却唯独瞒不过他霍启晨!当她顺利的拿到补偿费后,她本想去过一阵逍遥自在的生活,没想到却是从一个火坑掉入了另一个火坑,而且这火坑还是自己当初算计的对象!“把这份协议签了,当我老婆,否则我就让你身无分文的游走在这个城市里!”情节虚构,请勿模仿
  • 生如夏花:灯微凉

    生如夏花:灯微凉

    夜微凉,灯微暗,暧昧散尽,笙歌婉转。被未婚夫背叛,失落间,被车撞倒,当感叹上帝捉弄人时,突然间,却发现自己已不知身在何处。再次睁眼,却发现,自己身在简陋的茅屋,穿着破旧的衣服。“我,是死了吗?”“不,你还活着,去追求自己的人生吧!”黑发飘飘,一张邪魅的脸上勾起了微笑。“小家伙,你叫什么名字?”“苏......梦......灵......”