登陆注册
15394800000041

第41章

"This is a fine house, mother of the gypsies," said I to the hag, willing to gratify the desire she had expressed of hearing me speak; "a fine house is this of yours, rather cold and damp, though; it appears large enough to be a barrack for hundunares.""Plenty of houses in this foros, plenty of houses in Merida, my London Caloro, some of them just as they were left by the Corahanoes; ah, a fine people are the Corahanoes; Ioften wish myself in their chim once more.""How is this, mother," said I, "have you been in the land of the Moors?""Twice have I been in their country, my Caloro, - twice have I been in the land of the Corahai; the first time is more than fifty years ago, I was then with the Sese (SPANIARDS), for my husband was a soldier of the Crallis of Spain, and Oran at that time belonged to Spain.""You were not then with the real Moors," said I, "but only with the Spaniards who occupied part of their country.""I have been with the real Moors, my London Caloro.Who knows more of the real Moors than myself? About forty years ago I was with my ro in Ceuta, for he was still a soldier of the king, and he said to me one day, `I am tired of this place where there is no bread and less water, I will escape and turn Corahano; this night I will kill my sergeant and flee to the camp of the Moor.' `Do so,' said I, `my chabo, and as soon as may be I will follow you and become a Corahani.' That same night he killed his sergeant, who five years before had called him Calo and cursed him, then running to the wall he dropped from it, and amidst many shots he escaped to the land of the Corahai, as for myself, I remained in the presidio of Ceuta as a suttler, selling wine and repani to the soldiers.Two years passed by and I neither saw nor heard from my ro; one day there came a strange man to my cachimani (WINE-SHOP), he was dressed like a Corahano, and yet he did not look like one, he looked like more a callardo (BLACK), and yet he was not a callardo either, though he was almost black, and as I looked upon him Ithought he looked something like the Errate, and he said to me, `Zincali; chachipe!' and then he whispered to me in queer language, which I could scarcely understand, `Your ro is waiting, come with me, my little sister, and I will take you unto him.' `Where is he?' said I, and he pointed to the west, to the land of the Corahai, and said, `He is yonder away; come with me, little sister, the ro is waiting.' For a moment I was afraid, but I bethought me of my husband and I wished to be amongst the Corahai; so I took the little parne (MONEY) I had, and locking up the cachimani went with the strange man; the sentinel challenged us at the gate, but I gave him repani (BRANDY) and he let us pass; in a moment we were in the land of the Corahai.About a league from the town beneath a hill we found four people, men and women, all very black like the strange man, and we joined ourselves with them and they all saluted me and called me little sister.That was all Iunderstood of their discourse, which was very crabbed; and they took away my dress and gave me other clothes, and I looked like a Corahani, and away we marched for many days amidst deserts and small villages, and more than once it seemed to me that Iwas amongst the Errate, for their ways were the same: the men would hokkawar (CHEAT) with mules and asses, and the women told baji, and after many days we came before a large town, and the black man said, `Go in there, little sister, and there you will find your ro;' and I went to the gate, and an armed Corahano stood within the gate, and I looked in his face, and lo! it was my ro.

"O what a strange town it was that I found myself in, full of people who had once been Candore (CHRISTIANS) but had renegaded and become Corahai.There were Sese and Lalore (PORTUGUESE), and men of other nations, and amongst them were some of the Errate from my own country; all were now soldiers of the Crallis of the Corahai and followed him to his wars; and in that town I remained with my ro a long time, occasionally going out with him to the wars, and I often asked him about the black men who had brought me thither, and he told me that he had had dealings with them, and that he believed them to be of the Errate.Well, brother, to be short, my ro was killed in the wars, before a town to which the king of the Corahai laid siege, and I became a piuli (WIDOW), and I returned to the village of the renegades, as it was called, and supported myself as well as I could; and one day as I was sitting weeping, the black man, whom I had never seen since the day he brought me to my ro, again stood before me, and he said, `Come with me, little sister, come with me, the ro is at hand'; and Iwent with him, and beyond the gate in the desert was the same party of black men and women which I had seen before.`Where is my ro?' said I.`Here he is, little sister,' said the black man, `here he is; from this day I am the ro and you the romi;come, let us go, for there is business to be done.'

"And I went with him, and he was my ro, and we lived amongst the deserts, and hokkawar'd and choried and told baji;and I said to myself, this is good, sure I am amongst the Errate in a better chim than my own; and I often said that they were of the Errate, and then they would laugh and say that it might be so, and that they were not Corahai, but they could give no account of themselves.

"Well, things went on in this way for years, and I had three chai by the black man, two of them died, but the youngest, who is the Calli who sits by the brasero, was spared;so we roamed about and choried and told baji; and it came to pass that once in the winter time our company attempted to pass a wide and deep river, of which there are many in the Chim del Corahai, and the boat overset with the rapidity of the current and all our people were drowned, all but myself and my chabi, whom I bore in my bosom.I had now no friends amongst the Corahai, and I wandered about the despoblados howling and lamenting till I became half lili (MAD), and in this manner Ifound my way to the coast, where I made friends with the captain of a ship and returned to this land of Spain.And now I am here, I often wish myself back again amongst the Corahai."Here she commenced laughing loud and long, and when she had ceased, her daughter and grandchild took up the laugh, which they continued so long that I concluded they were all lunatics.

Hour succeeded hour, and still we sat crouching over the brasero, from which, by this time, all warmth had departed; the glow had long since disappeared, and only a few dying sparks were to be distinguished.The room or hall was now involved in utter darkness; the women were motionless and still; I shivered and began to feel uneasy."Will Antonio be here to-night?" at length I demanded.

"NO TENGA USTED CUIDAO, my London Caloro," said the Gypsy mother, in an unearthly tone; "Pepindorio * has been here some time."* THE Gypsy word for Antonio.

I was about to rise from my seat and attempt to escape from the house, when I felt a hand laid upon my shoulder, and in a moment I heard the voice of Antonio.

"Be not afraid, `tis I, brother; we will have a light anon, and then supper."The supper was rude enough, consisting of bread, cheese, and olives.Antonio, however, produced a leathern bottle of excellent wine; we despatched these viands by the light of an earthen lamp which was placed upon the floor.

"Now," said Antonio to the youngest female, "bring me the pajandi, and I will sing a gachapla."The girl brought the guitar, which, with some difficulty, the Gypsy tuned, and then strumming it vigorously, he sang:

"I stole a plump and bonny fowl, But ere I well had dined, The master came with scowl and growl, And me would captive bind.

"My hat and mantle off I threw, And scour'd across the lea, Then cried the beng * with loud halloo, Where does the Gypsy flee?"* Devil.

He continued playing and singing for a considerable time, the two younger females dancing in the meanwhile with unwearied diligence, whilst the aged mother occasionally snapped her fingers or beat time on the ground with her stick.At last Antonio suddenly laid down the instrument:-"I see the London Caloro is weary; enough, enough, to-morrow more thereof - we will now to the charipe (BED).""With all my heart," said I; "where are we to sleep?""In the stable," said he, "in the manger; however cold the stable may be we shall be warm enough in the bufa."

同类推荐
  • Lesser Hippias

    Lesser Hippias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Fairy Tales

    Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁术便览

    仁术便览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海棠谱

    海棠谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南亭

    南亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 藏红花

    藏红花

    天地自古有灵气、内聚于山川、外显于风云、是谓龙脉,凡龙脉处必有重宝。山川之下龙潭虎穴、龙顶之上渺如天宫,还看藏红花如何与几位当代探险家在这古老的华夏大地上揭开一层层远古的神秘面纱。
  • 中学生必知的名胜古迹(上)

    中学生必知的名胜古迹(上)

    名胜古迹,是指风景优美和有古代遗迹的著名地方。漫步在这些名山胜水之中,一方面可以领略自然的大好风光,另一方面也从中感悟博大精深的历史文化。对于了解一个国家,一个地区,一个民族的地理文化,也有着十分重要的帮助。
  • 邻家女神

    邻家女神

    萧啸和女神做邻居,压力山大,有时还得免费客串临时男友,充当护花使者,各种误会,麻烦不断,真真假假,亦真亦假,各种纠缠不清。本故事纯属虚构,如有雷同,实属巧合,请勿模仿。
  • 金刚般若论会释

    金刚般若论会释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穿越之昭玉薇清

    穿越之昭玉薇清

    夏季的一个夜晚,25岁的轻灵少女白亦薇在黑暗的河边失足落水,殊不知此河正是古今时代的联系所在,随身携带的灵石在沉寂了20年后首次显现了它真正的力量,打开了时空隧道,由此将她带入那个与她有着牵连的时代。在几百年前的时空中,两位绝色男子陆续与她展开相遇的奇迹...白衣如仙的玉堂,俊逸脱俗南侠,她会有怎样的选择?
  • 迟一步,还是你

    迟一步,还是你

    绿树成荫的校园小道是他下课后的必经之路,经常能看到迟恩橙在这里等着自己下课,然后跟在他旁边叽叽喳喳,偶尔没看到,那便是她有课。时间久了,他却也记住了她的上课时间。“苏是年,我不想喊你学长,你也就大我一届而已。”“苏是年,明天去图书馆好不好,我不想在教室里看资料,好冷的。”“苏是年,今天上课老师说让我们多去旁听其他专业的课。我去你们班旁听好不好。”“苏是年,我有一门课快结束了,你帮我看看作业好不好,我请你吃饭。”习惯了耳边有她的声音,直到一天,她说“苏是年,她很好,可我也不差,你不该利用我来探索她对你的心思。“这个声音结束后,便是漫长的想念。
  • 恋上优质贵公子

    恋上优质贵公子

    还记得与他初识,那时她不过十四岁,整整比她大十岁的他就那么落入了她的视线里,她靠着墙,抽着烟,望着出手相助的他,嘴角扬起,似玩味,似迟疑,他没有得到预想中的感谢也没说什么,只是路过她身旁时,伸手抽走了她嘴里的烟,笑着说:“小孩子抽什么烟?!”她只记得她当时气的跳脚,一个过肩摔就将没有任何防备的他撂倒在地,空气似乎在那一瞬间静止,几秒后,她呆滞的看着他的背影消失在街角!他说:“从今以后,我罩着你了!”
  • 大清遗恨

    大清遗恨

    她是多尔衮唯一的骨肉,是大清国摄政王的独女,爱新觉罗东莪。她本是天之骄女,却在阿玛死后被顺治帝设计嫁入宗室为妾,尝遍世间冷暖。他是崇祯帝的嫡长子,是明朝最后一任皇太子,朱慈烺。他身负反清复明重任,却在与她相遇后,徘徊在复仇与感情的纠葛中。
  • 异界召唤大宗师

    异界召唤大宗师

    龙族很牛叉吗?看我召唤死亡之翼。亡灵很牛叉吗?看我召唤巫妖王。光明神殿很牛叉吗?看我召唤耶和华。黑暗神殿很牛叉吗?看我召唤撒旦。这讲述的是一个是全职业大宗师的召唤师在异界风骚的故事。
  • 真空之子

    真空之子

    他,神胎天降,生于帝王之家,却被皇帝认为是别人的孽种,欲杀之而后快;身怀极品灵根,却又是和灵气不兼容的魔免废体,只得修行凶险无比的炼体功法;十年的求学逃难生涯,让他痴迷上了科学之道。当一位修真者成了科学家,他又会怎样探索这个世界?