登陆注册
15330200000036

第36章

''Ow dirty I am, bein' around the w'y I 'ave,' the woman said, as she sat down in a coffee-house, wiping the sleep and grime from the corners of her eyes.'An' the sights I 'ave seen this d'y, an' Ienjoyed it, though it was lonesome by myself.An' the duchesses an'

the lydies 'ad sich gran' w'ite dresses.They was jest bu'ful, bu'ful.'

'I'm Irish,' she said, in answer to a question.'My nyme's Eyethorne.'

'What?' I asked.

'Eyethorne, sir; Eyethorne.'

'Spell it.'

'H-a-y-t-h-o-r-n-e, Eyethorne.'

'Oh,' I said, 'Irish Cockney.'

'Yes, sir, London-born.'

She had lived happily at home till her father died, killed in an accident, when she had found herself on the world.One brother was in the army, and the other brother, engaged in keeping a wife and eight children on twenty shillings a week and unsteady employment, could do nothing for her.She had been out of London once in her life, to a place in Essex, twelve miles away, where she had picked fruit for three weeks- 'An' I was as brown as a berry w'en I come back.You won't b'lieve it, but I was.'

The last place in which she had worked was a coffee-house, hours from seven in the morning till eleven at night, and for which she had received five shillings a week and her food.Then she had fallen sick, and since emerging from the hospital had been unable to find anything to do.She wasn't feeling up to much, and the last two nights had been spent in the street.

Between them they stowed away a prodigious amount of food, this man and woman, and it was not till I had duplicated and triplicated their original orders that they showed signs of easing down.

Once she reached across and felt the texture of my coat and shirt, and remarked upon the good clothes the Yanks wore.My rags good clothes! It put me to the blush; but, on inspecting them more closely and on examining the clothes worn by the man and woman, Ibegan to feel quite well-dressed and respectable.

'What do you expect to do in the end?' I asked them.'You know you're growing older every day.'

'Work'ouse,' said he.

'Gawd blimey if I do,' said she.'There's no 'ope for me, I know, but I'll die on the streets.No work'ouse for me, thank you.'

'No, indeed,' she sniffed in the silence that fell.

'After you have been out all night in the streets,' I asked, 'what do you do in the morning for something to eat?'

'Try to get a penny, if you 'aven't one saved over,' the man explained.'Then go to a coffee-'ouse an' get a mug o' tea.'

'But I don't see how that is to feed you,' I objected.

The pair smiled knowingly.

'You drink your tea in little sips,' he went on, 'making it last its longest.An' you look sharp, an' there's some as leaves a bit be'ind 'em.'

'It's s'prisin', the food wot some people leaves,' the woman broke in.

'The thing,' said the man judicially, as the trick dawned upon me, 'is to get 'old o' the penny.'

As we started to leave, Miss Haythorne gathered up a couple of crusts from the neighboring tables and thrust them somewhere into her rags.

'Cawn't wyste 'em, you know,' said she, to which the docker nodded, tucking away a couple of crusts himself.

At three in the morning I strolled up the Embankment.It was a gala night for the homeless, for the police were elsewhere; and each bench was jammed with sleeping occupants.There were as many women as men, and the great majority of them, male and female, were old.

Occasionally a boy was to be seen.On one bench I noticed a family, a man sitting upright with a sleeping babe in his arms, his wife asleep, her head on his shoulder, and in her lap the head of a sleeping youngster.The man's eyes were wide open.He was staring out over the water and thinking, which is not a good thing for a shelterless man with a family to do.It would not be a pleasant thing to speculate upon his thoughts; but this I know, and all London knows, that the cases of out-of-works killing their wives and babies is not an uncommon happening.

One cannot walk along the Thames Embankment, in the small hours of morning, from the Houses of Parliament, past Cleopatra's Needle, to Waterloo Bridge, without being reminded of the sufferings, seven and twenty centuries old, recited by the author of 'Job':

There are that remove the landmarks; they violently take away flocks and feed them.

They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

They turn the needy out of the way; the poor of the earth hide themselves together.

Behold, as wild asses in the desert they go forth to their work, seeking diligently for meat; the wilderness yieldeth them food for their children.

They cut their provender in the field, and they glean the vintage of the wicked.

They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.

They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

So that they go about naked without clothing, and being an hungered they carry the sheaves.- Job xxiv.2-10.

Seven and twenty centuries agone! And it is all as true and apposite to-day in the innermost centre of this Christian civilization whereof Edward VII is king.

同类推荐
  • 石洞集

    石洞集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 口齿类要

    口齿类要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温室经义记

    温室经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Reminiscences of Tolstoy

    Reminiscences of Tolstoy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山存稿

    东山存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 鱼水焚天

    鱼水焚天

    商君武丁之妻妇好,自人间成道,后遇公子长情,爱恨纠葛数百载,终因爱化巫。后借上元神器司母辛鼎,夺天地造化,篡六道轮回,仙凡妖魔凡有两情相悦者,无不遭遇三世伐爱之轮回,从此世间有情人再无终成眷属之例,真爱于世间濒临灭绝。千百年后,他们成为世间最后的情侣,他们于轮回杀劫中逆天改命,他们于时空交错中相互追寻,他们是名动寰宇的一尾鱼和一池水,且看他们如何于宗势如林之中搅动仙凡神佛、妖魔巫蛮,为芸芸众生重夺真爱之权。
  • 三界五尊

    三界五尊

    天地三界,凡间七境。君临一途,举步弥坚。上古之时,天地原分仙魔凡三大界,各自不得干扰。然而岁月如梭,几千年后,凡间一界业已式微,被强行剥夺三大界之一的地位,并为了防止其死灰复燃,设定了五烈仙魔巡的挑战。从此凡间七境每隔二十年必须选出五位最优秀的年轻术士参加挑战,胜者可换籍偷生,败者交还尸骨(如果还有的话)。所以本书是一本五人术士组团与其他团队间较量的热血战斗小说,但在此之前,必须得先集齐五位主角……
  • 勇者之爱

    勇者之爱

    自称盖世女太保的唐可心怎么就栽在左克宸手上了。左克宸大骂:以后谁娶到唐可心谁倒霉。个性直爽、敢爱敢恨的唐可心才不理会世俗的眼光:我就是喜欢他。女追男隔层纱,我就不信我唐可心追不到八块肌腹肌的猎豹。不管勇敢追爱的过程到底要经历多少困难,唐可心都不怕。而他似乎也有些动心了?可为何他就是不肯承认?一场融合了秘密探员与新闻记者之间的爱情,一个老旧保守的中年大叔与一个热情奔放的年轻女孩,在一连串惊险刺激的危难中,逐渐确认了彼此心意的爱情故事。
  • 怎堪曲终人散

    怎堪曲终人散

    白晴曦不知道有一种爱,叫刻骨铭心;俞霖不知道有一种痛,叫撕心裂肺。“你可以陪我走过青春,但你不能陪我走完人生!”人前,她是高高在上的总裁。人后,她是一碰就谢的花朵。“你输,你输得起!但是我,输不起!你不值得我赔上整个青春!”面对最爱的人,最在乎的人一个个背叛一个个的离开,她,又该如何选择一代霸气总裁成长史,尽请期待~
  • 战乱世界

    战乱世界

    一个来自未知岛屿的少年拒绝死神的邀请勇闯未知大陆是执着是勇敢还是漫无目的战乱灾祸背叛侠骨柔情弃乱之地的遗民如何在动荡的大陆上生活暗流涌动的大陆终于不甘寂寞拉开了战争的序幕他的到来到底预示着什么沾满鲜血的双手是用来救赎还是继续沉沦一个时代的“乱”开始了
  • 社区矫正导论

    社区矫正导论

    全书分为四部分:第一部分探讨社区矫正中的基本关系,如社区矫正与社区建设,社区矫正中的社区参与者;第二部分以社区矫正的流程为线索,探讨从接收到终止过程中的经验与问题;第三部分提炼了社区矫正中的常用技术与方法,如个别化矫正、心理干预、风险评估等;第四部分分析了法院、检察院、公安机关和监狱机关在社区矫正工作中的职能与作用。
  • 华为工作法

    华为工作法

    员工工作效率低是许多企业困扰的问题之一,然而华为员工高效率的工作给许多企业提供了可借鉴的方式。本书围绕员工工作低效率问题展开,再结合华为员工成功的实践方式,解读华为员工在日常工作中的总结出的有效经验和技巧,以此来全面提高工作效率。
  • 彼此之恋

    彼此之恋

    情为何物?生死之恋又如何?巨坑之作,表示永远也填不完
  • 皇甫学院里的凄惨恋情

    皇甫学院里的凄惨恋情

    六大家族。。。。不写简介嘻嘻请看正文我在凑字数
  • 星际幻想之呼哧星球

    星际幻想之呼哧星球

    呼哧星球——五百年前它没有名字,它的主宰是遍布土地百分之九十的绿色植物。五百年前,这里被一群丧尸占领,他们迅速在这里安家落户,并取名为《呼哧》。直至现在,这里已经成了一座属于丧尸的城池。五百年的时间,呼哧星球从毫无生息的植物王国进化成了其乐融融的动植物合居地。而带领着他们的就是隐夜,人们亲切的称她为祖王。