登陆注册
15327700000080

第80章

"A serious consideration, perhaps.I have a Protestant wife.""I have borne that in mind, Romayne, throughout our conversation.""And you still say--what you have just said?""With my whole heart, I say it! Be converted, and be happy.Be happy, and you will be a good husband.I speak in your wife 's interest as well as in yours.People who are happy in each other's society, will yield a little on either side, even on questions of religious belief.And perhaps there may follow a more profitable result still.So far as I have observed, a good husband's example is gladly followed by his wife.Don't think that I am trying to persuade you against your will! I am only telling you, in my own justification, from what motives of love for yourself, and of true interest in your welfare, I speak.You implied just now that you had still some objections left.If Ican remove them--well and good.If I fail--if you cannot act on purely conscientious conviction--I not only advise, I entreat you, to remain as you are.I shall be the first to acknowledge that you have done right."(This moderation of tone would appeal irresistibly, as Stella well knew, to her husband's ready appreciation of those good qualities in others which he did not himself possess.Once more her suspicion wronged Penrose.Had he his own interested motives for pleading her cause? At the bare thought of it, she left her chair and, standing under the window, boldly interrupted the conversation by calling to Romayne.)"Lewis!" she cried, "why do you stay indoors on this beautiful day? I am sure Mr.Penrose would like a walk in the grounds."Penrose appeared alone at the window."You are quite right, Mrs.

Romayne," he said; "we will join you directly."In a few minutes he turned the corner of the house, and met Stella on the lawn.Romayne was not with him."Is my husband not coming with us?" she asked."He will follow us," Penrose answered."I believe he has some letters to write."Stella looked at him, suspecting some underhand exercise of influence on her husband.

If she had been able to estimate the noble qualities in the nature of Penrose, she might have done him the justice to arrive at a truer conclusion.It was he who had asked leave (when Stella had interrupted them) to take the opportunity of speaking alone with Mrs.Romayne.He had said to his friend, "If I am wrong in my anticipation of the effect of your change of religion on your wife, let me find it out from herself.My one object is to act justly toward you and toward her.I should never forgive myself if I made mischief between you, no matter how innocent of any evil intention I might be." Romayne had understood him.It was Stella's misfortune ignorantly to misinterpret everything that Penrose said or did, for the all-sufficient reason that he was a Catholic priest.She had drawn the conclusion that her husband had deliberately left her alone with Penrose, to be persuaded or deluded into giving her sanction to aid the influence of the priest."They shall find they are mistaken," she thought to herself.

"Have I interrupted an interesting conversation?" she inquired abruptly."When I asked you to come out, were you talking to my husband about his historical work?""No, Mrs.Romayne; we were not speaking at that time of the book.""May I ask an odd question, Mr.Penrose?""Certainly!"

"Are you a very zealous Catholic?"

"Pardon me.I am a priest.Surely my profession speaks for me?""I hope you are not trying to convert my husband?"Penrose stopped and looked at her attentively.

"Are you strongly opposed to your husband's conversion?" he asked.

"As strongly," she answered, "as a woman can be.""By religious conviction, Mrs.Romayne?"

"No.By experience."

Penrose started."Is it indiscreet," he said gently, "to inquire what your experience may have been?""I will tell you what my experience has been," Stella replied."Iam ignorant of theological subtleties, and questions of doctrine are quite beyond me.But this I do know.A well-meaning and zealous Catholic shortened my father's life, and separated me from an only sister whom I dearly loved.I see I shock you--and Idaresay you think I am exaggerating?"

"I hear what you say, Mrs.Romayne, with very great pain--I don't presume to form any opinion thus far.""My sad story can be told in a few words," Stella proceeded.

"When my elder sister was still a young girl, an aunt of ours (my mother's sister) came to stay with us.She had married abroad, and she was, as I have said, a zealous Catholic.Unknown to the rest of us, she held conversations on religion with my sister--worked on the enthusiasm which was part of the girl's nature--and accomplished her conversion.Other influences, of which I know nothing, were afterward brought to bear on my sister.She declared her intention of entering a convent.As she was under age, my father had only to interpose his authority to prevent this.She was his favorite child.He had no heart to restrain her by force--he could only try all that the kindest and best of fathers could do to persuade her to remain at home.Even after the years that have passed, I cannot trust myself to speak of it composedly.She persisted; she was as hard as stone.My aunt, when she was entreated to interfere, called her heartless obstinacy 'a vocation.' My poor father's loving resistance was worn out; he slowly drew nearer and nearer to death, from the day when she left us.Let me do her justice, if I can.She has not only never regretted entering the convent--she is so happily absorbed in her religious duties that she has not the slightest wish to see her mother or me.My mother's patience was soon worn out.The last time I went to the convent, I went by myself.Ishall never go there again.She could not conceal her sense of relief when I took my leave of her.I need say no more.Arguments are thrown away on me, Mr.Penrose, after what I have seen and felt.I have no right to expect that the consideration of my happiness will influence you--but I may perhaps ask you, as a gentleman, to tell me the truth.Do you come here with the purpose of converting my husband?"Penrose owned the truth, without an instant's hesitation.

"I cannot take your view of your sister's pious devotion of herself to a religious life," he said."But I can, and will, answer you truly.From the time when I first knew him, my dearest object has been to convert your husband to the Catholic Faith."Stella drew back from him, as if he had stung her, and clasped her hands in silent despair.

"But I am bound as a Christian," he went on, "to do to others as I would they should do to me."She turned on him suddenly, her beautiful face radiant with hope, her hand trembling as it caught him by the arm.

"Speak plainly!" she cried.

He obeyed her to the letter.

"The happiness of my friend's wife, Mrs.Romayne, is sacred to me for his sake.Be the good angel of your husband's life.I abandon the purpose of converting him."He lifted her hand from his arm and raised it respectfully to his lips.Then, when he had bound himself by a promise that was sacred to him, the terrible influence of the priesthood shook even that brave and lofty soul.He said to himself, as he left her, "God forgive me if I have done wrong!"

同类推荐
  • 银海指南

    银海指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 希澹园诗集

    希澹园诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 珥笔肯綮

    珥笔肯綮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大明水记

    大明水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 前夫,复婚恕难从命

    前夫,复婚恕难从命

    本来就是被逼的,本来就不是心甘情愿!嫁给他稳固家庭地位应付各种女人,真是受够了。“宿先生,我说我想离婚。”“我跟那女人只是逢场作戏。”某人如是解释。她知道,可是她还是恶心。“女人,嫁给我容易,要离婚?做梦!”"
  • 高老头

    高老头

    《高老头》是巴尔扎克最优秀的作品之一。小说以1819年底到1820年初的巴黎为背景,主要写两个平行而又交叉的故事:退休面粉商高里奥老头被两个女儿冷落,悲惨地死在伏盖公寓的阁楼上;青年拉斯蒂涅在巴黎社会的腐蚀下不断发生改变,但仍然保持着正义与道德。作家描绘了一幅幅巴黎社会物欲横流的图画,暴露了在金钱支配下人的道德沦丧和冷酷无情,揭示了波旁王朝复辟时期贵族阶级的穷途末路。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 涅花

    涅花

    她,静静地俏立着,轻轻地笑了。明的眼、红的唇、无暇的脸。
  • 武主灵尊

    武主灵尊

    武者为尊的灵域,地域极其庞大,无数强者无数势力林立,大体将灵域分为东、西、南、北、中五个大域。北域三帝国,彼此之间征伐不休,战火燃烧,无数部落种族牵扯其中,或灭族、分裂、吞并,或反抗、斗争、暗杀,整个北域,笼罩在一片黑暗之中。雪刃族的继承人——一个十六岁的少年燕冲,在经历了被灭族的威胁后,决心成为强者,踏上武神之路。从此,那灵域的巅峰,将有人主宰……
  • 飞跃苍穹

    飞跃苍穹

    天生我才必有用,一飞冲天跃苍穹!这是一个腹黑男的热血一生!
  • 圣夏学院的四大校花

    圣夏学院的四大校花

    【已完结,全文免费】我许你一生,那么,你可许我一世幸福?那年盛夏,你可知少女的聆音充斥了整个校园?圣夏学院,故事的开始,而她们,邂逅了他们……爱与恨的旋律,就此展开。“今日我与你断发,那么此生我们再也没有关系,你将会有你的幸福,我也会有我的人生……”“你知道吗?这个世界上其实根本就没有什么好坏之分,只是一些人善良的心灵被蒙蔽了而已。”失去的东西,其实从来未曾真正地属于过我们,也不必惋惜。当快乐结束,冷漠开始,没有原因,不需要任何理由,大家都默默的遵守;单薄透明的玻璃,隔着两方世界,没有人反抗,没有人逃走……假若这一生你困在黑暗之中,直至走投无路之时,那么我便做你最后的曙光,可好?
  • 心心萌动之只为寻找你

    心心萌动之只为寻找你

    我记得有一种感觉叫做缘分,世界无论多大多肮脏任性多么丑恶缘分都会让彼此慢慢相遇……第一本书希望大家能够喜欢,不喜勿喷哦(橘子的心可是很脆弱的)
  • 魔武龙痕

    魔武龙痕

    《一个人族来到魔界的争霸之旅!》=========他乃人界最具天赋的人,来到魔界改名换姓之后加入了强者争霸的洪流之中……。然后一连串的阴谋与战争就这样开始了……。
  • 夏若知己不过尔尔

    夏若知己不过尔尔

    呐,原来的乌鸦,是蓝色的呢,很蓝很蓝的颜色就像夏尔的眼睛。可是啊,他喜欢上了一只孤傲的孔雀,孔雀说,你的颜色那么单调,你配不上我。然后他便飞到世界各地,将所有的颜色都抹在自己的身上,颜色越来越多,越来越浑浊,他就变成黑色的呢。回不去了啊。