登陆注册
15325100000011

第11章

MATTER OF REWARD---REASONS FOR HUSBANDING If it be proper to be frugal in the distribution of punishment, it is no less proper to be so in the distribution of reward.

Evil is inflicted in both cases.The difference is, that punishment is an evil to him to whom it is applied---reward, to him at whose expense it is applied.The matter of reward, and the matter of punishment, spring from the same root.Is money bestowed as a reward? Such money can only arise from taxes, or original revenue---can only be bestowed at the public expense:---truths so obvious, that proof is unnecessary; but which ought on all occasions to be recollected, since, all other circumstances being equal, to pay a tax to a given amount is a greater evil than to receive it is good.

Rewards, consisting in honour, it is commonly said, cost nothing.This is, however, a mistake.Honours not only enhance the price of services; (as we shall presently see,) they also occasion expenses and burthens which cannot be estimated in money.There is no honour without pre-eminence: if, then, of two persons, for example, who are equal, one profits by being made the higher, the other suffers in at least equal proportion by being made the lower of the two.With regard to honours which confer rank and privileges, there are commonly two sets of persons at whose expense honour is conferred: the persons from amongst whom the new dignitary is taken, and the persons, if any, to whom he is aggregated by his elevation.Thus the greater the addition made to the number of peers, the more their importance is diminished---the greater is the defalcation made from the value of their rank.

The case is similar with reward to power.

It is by taking away liberty or security , that power is conferred; and the share of each man is the less, the greater the number of co-partners in it.The power conferred in any case must he either new or old: if new, it is conferred at the expense of those who are subject to it; if old, at the expense of those by whom it was formerly exercised.

Exemptions given in the way of reward may appear at first sight but little expensive.This may be one reason why they have been so liberally granted by shortsighted sovereigns.It ought however to be recollected, that in the case of public burthens, the exemption of one increases the burthen on the remainder: if it be honourable to be exempted from them, it becomes a disgrace to bear them, and such partial exemptions at length give birth to general discontent.

The exemption from arrest for debt, enjoyed by members of parliaments are a reward conferred at the expense of their creditors.

Exemptions from parish offices and military services are rewards conferred at the expense of those who are exposed to the chance of bearing them.

The burthen of exemptions from taxes falls upon those who contribute to the exigencies of the state.

A privilege to carry on, in concurrence with a limited number of other persons, a particular branch of truce, is an exemption from the exclusion which persons in general are laid under with reference to that trade: the favour is shown at the expense of the persons who are sharers in the privilege.

If there be an instance in which any modification of the matter of reward could be conferred without expense, it will be found among those which consist in exemption from punishment.When an exemption of this sort is conferred, the expense of it, if there be any, is borne by those who are interested in the infliction of the punishment; that is, by those in whose favour the law was made, which the punishment was intended to enforce.But if, by the impunity given, the sanction of the laws be weakened, and crimes consequently multiplied, the pardon granted to criminals is dearly paid for by their victims.

The evil of prodigality is not confined to the diminishing the fund of reward: it operates as a law against real merit.

If rewards arc bestowed upon pretended services, such pretended services enter into competition with real services, He succeeds best, who aims, not to entitle himself to the gratitude of the people, but to captivate the goodwill of him at whose disposal the fund of reward is placed.Obsequiousness and courtly vices triumph over virtue and genius.The art of pleasing is elevated at the expense of the art of serving.

What is the consequence? Real services are not performed, or they are purchased at extravagant prices.It id not sufficient that the price paid for them be equal to that of the false services: beyond this, there must be a surplus to compensate the labour which real services require.``If so much is given to one who has done nothing, how much more is due to me, who have borne the heat and the burthen of the day?---if parasites are thus rewarded, how much more is due to my talents and industry?'', Such is the language which will naturally be employed, and not without reason, by the man of conscious merit.

It is thus that the amount of the evil is perpetually accumulating.The greater the amount already lavished, the greater the demand for still further prodigality; as in the case of punishment, the more profusely it has been dealt out, the greater oftentimes is the need of employing still more.

When by the display of extraordinary zeal and distinguished talents, a public functionary has rendered great services to his country,---to associate him with the crowd of ordinary subordinates, is to degrade him.

He will feel in respect of the fund of reward, in the same manner as the disposer of it ought to have felt.He will consider himself injured, not only when anything is refused to him, but when anything is bestowed upon those who have not deserved it.

A profuse distribution of honours is attended with a double inconvenience: in the first place it deteriorates the stock; and in the next, it is productive of great pecuniary expense.When a peerage, for example, is conferred, it is generally necessary to add to it a pension, under the notion of enabling the bearer to sustain its dignity.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 逢魔时

    逢魔时

    返魂香燃,逢魔时至深埋地底的尸体突然睁开了双眼,回到地上从此死亡不再意味着生命的终结,从此人类不再能够立足于阳光之下从此世间魃犼横行,能力者应运而生而我,目睹了这一切的开端——我的母亲……
  • 耀世灵域

    耀世灵域

    无极之道,唯我独尊!天地之间,谁主浮沉?混沌源生出,万世哭;域外异族侵,天下劫。应运而生,耀世临天下!
  • 倾烬云裳

    倾烬云裳

    一道懿旨,一个欲加之罪,曾经宠绝后宫的洛妃从此香消玉殒。流连戏蝶时时舞,云想衣裳花想容,半个月的离别竟成了永远。初相见,情意浓,苦多情,朝思夜梦,东方杨柳舞纤腰,细雨绿叶露华浓,一种相思,万缕柔肠,何时始再得相逢?如果遇上你是我的灾难,那我甘之如饴。如果遇上他是你的悲剧,那么就算耗尽一切,我也要带你离开。玄烨的深情,福全的守候,缘起缘灭,左右不过一句‘万般皆是命,半点不由人。’
  • 华夏战记

    华夏战记

    上古时期,凭借河洛图开创出河图洛书至强阵法的河洛亚帝窥破未来,留下了一座河洛大阵等待属于它的破阵子来揭开神秘面纱。一个落寞的小叫花子偶然间在番薯地里挖出一个金色的番薯,咬了几口后,他突然发现番薯里面竟有一个蓝色的珠子,没等他细看,珠子化为一道蓝光没入了他的眉心······
  • 天真论

    天真论

    她是落难的公主,天生的尤物,惹无数女人疯狂嫉妒;他是他的皇家骑士,王朝绝美的男子,爱慕者不尽,但他只钟情于让他心动的她;他是桀骜不驯的大将军,阴暗腹黑,军事的独裁者,最爱让人膜拜于他的足下;他是浪迹天涯的亲王,浪漫而神秘;他是未来的国王,为保王位和亲,但却甘愿为她上了断头台;………………
  • 弑天剑魔

    弑天剑魔

    有一种寂寞,无法描述,源于灵魂。有一种孤独,无人体会,无心无情。有一种剑法,超然物外,无人得见终其一生。长胜八百战,天下第一人。青云卓不凡,剑道永不休。群(弑天剑魔——255968498)
  • 助美默示录

    助美默示录

    一只小萝莉与一个天外帅哥交换身体,然后这只小萝莉便拥有了无数奇珍异宝,为了自己从小的一个梦想,而踏入修真以帮助各类萝莉,乙女,少女,御姐,熟女帮助她们的实现梦想,然后在与她们过着吃喝玩乐的生活,但是理想很美好现实很残酷,这帮女人太无耻以诱奸,强上,拐骗等方法将一只纯情美男教坏。
  • 青丝至白发,有你足矣

    青丝至白发,有你足矣

    她不过就是去看了一次兰陵王的雕像么?怎么把自己给整到了一个架空王朝,这就算了,好歹她简羽单在21世纪也是有名的金牌心理咨询师,怎么到这就成了失足的无知少女,还是半疯癫的那种?简羽单此刻只想骂娘。上个街也莫名其妙的被人堵,简羽单快疯了,你惹我是吧,抽起鞭子就是一下。被抽的某王爷懵了:姑娘,你闹哪样,我就是想问个路而已。
  • 赏金追迹

    赏金追迹

    四位消失八年的寻宝猎人.....。一块沙皇时期的神秘十字架.....。一封来着三年前的信件.....。主人公和他二叔不远千里来到荒凉的西伯利亚只为寻找当年失踪的亲人和传闻中的宝藏。临时搭建的团队中在遇到了各种离奇匪夷所思的事件当谜团渐渐浮出水面的时候,所有人才发现其实揭开的谜团并不是结局而紧紧是一切开始....