登陆注册
15323700000098

第98章

It must have been her fancy then; and yet it was strange, that, without anything in her previous thoughts to lead to it, she should have imagined this figure so very distinctly.She was still wondering and thinking of it, when a girl came to light her to bed.

The old man took leave of the company at the same time, and they went up stairs together.It was a great, rambling house, with dull corridors and wide staircases which the flaring candles seemed to make more gloomy.She left her grandfather in his chamber, and followed her guide to another, which was at the end of a passage, and approached by some half-dozen crazy steps.This was prepared for her.The girl lingered a little while to talk, and tell her grievances.She had not a good place, she said; the wages were low, and the work was hard.She was going to leave it in a fortnight; the child couldn't recommend her to another, she supposed? Instead she was afraid another would be difficult to get after living there, for the house had a very indifferent character; there was far too much card-playing, and such like.

She was very much mistaken if some of the people who came there oftenest were quite as honest as they might be, but she wouldn't have it known that she had said so, for the world.Then there were some rambling allusions to a rejected sweetheart, who had threatened to go a soldiering--a final promise of knocking at the door early in the morning--and 'Good night.'

The child did not feel comfortable when she was left alone.She could not help thinking of the figure stealing through the passage down stairs; and what the girl had said did not tend to reassure her.The men were very ill-looking.They might get their living by robbing and murdering travellers.Who could tell?

Reasoning herself out of these fears, or losing sight of them for a little while, there came the anxiety to which the adventures of the night gave rise.Here was the old passion awakened again in her grandfather's breast, and to what further distraction it might tempt him Heaven only knew.What fears their absence might have occasioned already! Persons might be seeking for them even then.

Would they be forgiven in the morning, or turned adrift again! Oh!

why had they stopped in that strange place? It would have been better, under any circumstances, to have gone on!

At last, sleep gradually stole upon her--a broken, fitful sleep, troubled by dreams of falling from high towers, and waking with a start and in great terror.A deeper slumber followed this--and then--What! That figure in the room.

A figure was there.Yes, she had drawn up the blind to admit the light when it should be dawn, and there, between the foot of the bed and the dark casement, it crouched and slunk along, groping its way with noiseless hands, and stealing round the bed.She had no voice to cry for help, no power to move, but lay still, watching it.

On it came--on, silently and stealthily, to the bed's head.The breath so near her pillow, that she shrunk back into it, lest those wandering hands should light upon her face.Back again it stole to the window--then turned its head towards her.

The dark form was a mere blot upon the lighter darkness of the room, but she saw the turning of the head, and felt and knew how the eyes looked and the ears listened.There it remained, motionless as she.At length, still keeping the face towards her, it busied its hands in something, and she heard the chink of money.

Then, on it came again, silent and stealthy as before, and replacing the garments it had taken from the bedside, dropped upon its hands and knees, and crawled away.How slowly it seemed to move, now that she could hear but not see it, creeping along the floor! It reached the door at last, and stood upon its feet.The steps creaked beneath its noiseless tread, and it was gone.

The first impulse of the child was to fly from the terror of being by herself in that room--to have somebody by--not to be alone--and then her power of speech would be restored.With no consciousness of having moved, she gained the door.

There was the dreadful shadow, pausing at the bottom of the steps.

She could not pass it; she might have done so, perhaps, in the darkness without being seized, but her blood curdled at the thought.The figure stood quite still, and so did she; not boldly, but of necessity; for going back into the room was hardly less terrible than going on.

The rain beat fast and furiously without, and ran down in plashing streams from the thatched roof.Some summer insect, with no escape into the air, flew blindly to and fro, beating its body against the walls and ceiling, and filling the silent place with murmurs.The figure moved again.The child involuntarily did the same.Once in her grandfather's room, she would be safe.

It crept along the passage until it came to the very door she longed so ardently to reach.The child, in the agony of being so near, had almost darted forward with the design of bursting into the room and closing it behind her, when the figure stopped again.

The idea flashed suddenly upon her--what if it entered there, and had a design upon the old man's life! She turned faint and sick.

It did.It went in.There was a light inside.The figure was now within the chamber, and she, still dumb--quite dumb, and almost senseless--stood looking on.

The door was partly open.Not knowing what she meant to do, but meaning to preserve him or be killed herself, she staggered forward and looked in.

What sight was that which met her view!

The bed had not been lain on, but was smooth and empty.And at a table sat the old man himself; the only living creature there; his white face pinched and sharpened by the greediness which made his eyes unnaturally bright--counting the money of which his hands had robbed her.

同类推荐
热门推荐
  • 门隔花深旧梦游

    门隔花深旧梦游

    门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。这是紫禁城内的一场腥风血雨,而我们的爱情,是否能长久?几段倾城虐恋,一世难了情仇!无论是平民百姓,还是王公贵族,终逃不出一个“情”字。
  • 青梅竹马皓月晴空

    青梅竹马皓月晴空

    “方皓白,你亲我干嘛?”“我只是先尝尝味道。”“方皓白!你又偷亲我!”“我只是再尝一遍味道。”“……尝你妹!”从小两个人就相遇,她是他的青梅,她是他的竹马。他爱她的可爱聪明,偶尔的小糊涂和一根筋。她爱他的霸道帅气,专注的温柔和爱她的心。当腹黑竹马赖上蠢萌青梅,究竟是玛丽苏还是泥石流?
  • 下一站·哥本哈根

    下一站·哥本哈根

    丹麦首都哥本哈根,在丹麦语中的意思是“商人的港口”。这座北欧名城是世界上最漂亮的首都之一,被称为最具童话色彩的城市,曾被选为“最适合居住的城市”。著名出品人郭敬明旗下畅销作者落落、安东尼、陈晨、琉玄一行人,怀揣着儿时的童话情结造访这片憧憬中的国土。跟随他们的脚步和镜头走街串巷,蹬上自行车在这座城市中来一场环保骑行。与安徒生雕像隔街相望的趣伏里公园,陈列着象征王室尊贵与权势皇冠的罗森堡宫,长堤公园的海港边孤单坐落的小美人鱼铜像,因《哈姆雷特》盛名的卡隆堡宫等,除了这些哥本哈根的标志性景点,还展现了抽离在童话色彩之外,这座集古典与现代于一体的宜居城市,充满活力、激情与艺术气息的迷人风貌。
  • 宫中姐妹

    宫中姐妹

    后宫里,姐妹的扼杀圈。如何你们曾经相知,那么是否能相惜。姐妹情,在这深深宫院中,如何走下去?
  • 痕烬

    痕烬

    也许人的一生就是一场不断走向孤独的旅途,在亚仕图,对于力量的痴迷所唤醒的贪婪和欲望,使每个人学会了背叛,学会了生存。也许冷血就是这个世界里最残酷的法则,坚强的外表掩盖了多少柔弱的内心。他站在人生的最低点,仰望着这片充斥着杀戮与残暴的世界,未来的路像是黑暗中潜伏的梦魇,一步步蚕食着他倔强的内心,亲情,友情,爱情,任何的羁绊都是他不断前行的力量,也许最终有一天,他也能够踏足在这个世界的尽头
  • 锦秀江山倾国女皇

    锦秀江山倾国女皇

    她是西秦国女皇,百姓爱戴,将士拥护;他是东楚国王爷,被世人誉为“战神”。初次相遇,她有求于他,不得不像跟屁虫一样的黏着他,某女只能抓狂。再次相见,她笑意盈盈的道,“你那十八房小妾还好吗?”某男闻言嘴角抽了抽,这女人!果然还是一点没变。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 强宠为妃:坏王爷霸道爱

    强宠为妃:坏王爷霸道爱

    只不过当了一次梁上君子,就被这个俊美到祸国殃民的腹黑男给逮住了!女人,你拿走了我最宝贵的东西,必须对我负责!他嘴角漾起一丝邪魅的笑。她斜睨了他一眼,笑吟吟道,好啊,只要你有本事能逮住我!
  • 血蔷薇之祭

    血蔷薇之祭

    ??他们确实是存在着,只是我们不知道而已。他们总是在夜里猎狩,他们的眼睛在夜晚更加有生气地闪耀着比寒冷的冬夜更加冰冷。??他们,喜欢饮用人类温暖的鲜血。??嘘……他们来了,请闭眼。
  • 江山如画之女王如花

    江山如画之女王如花

    她们无时无刻不在成长,江山无时无刻不在壮大,她们的成长之路布满了荆棘,她们如同女王一般披荆斩棘,成长为商界最亮的星星,江山如画,世人敬仰艳羡,可江家人的苦谁曾知,谨以此文激励江家女王注:本文非重生,非穿越,江家女王的确存在江山将会是这个时代最大的遗产,江家女王将会是这个时代最大的奇迹
  • 追逐的孩子

    追逐的孩子

    菇凉作者:希望可以陪你一起哭一起笑一起撕心裂肺。那些觉得一辈子都不敢说出口的感情和事,只敢在陌生的地方放声大哭,在树下跟和蔼得像亲人一下的爷爷倾诉,只因为心安。我想给你提供这样一个地方,忘掉名字吧,我给你一个家。你需要的不是大理,是生活。我希望,每天跟你,说晚安。