登陆注册
15323200000158

第158章

This opinion changed the moral face of the chateau. The duc de Duras, who had not previously suspected even the existence of danger, began to feel how weighty a burthen reposed on his shoulders; he recommended to the medical attendants the utmost caution and silence, pointing out, at the same time, all the ill consequences which might arise, were any imprudent or sudden explanation of his real malady made to the august sufferer. Unable to attend to everything himself, and not inclined to depend upon his son, whose natural propensity he was fully aware of, he recalled to his recollection that the comte de Muy, the sincere and attached friend of the dauphin, son to Louis XV, was then in Versailles. He immediately sought him out in the apartments he occupied in the chateau, and communicated to him the result of the consultation respecting the king's illness.

The comte de Muy was one of those rare characters reserved by Providence for the happiness of a state, when kings are wise enough to employ them. He thought not of personal interest or advantage, but dictated to the duke the precise line of conduct he himself would have pursued under similar circumstances.

"The first thing to be done," said he, "is to remember that the king is a Christian, and to conform in every respect to the customs of his predecessors. You are aware, my lord duke, that directly any member of the royal family is attacked by the small-pox, he ought immediately to receive extreme unction; you will, therefore, make the necessary arrangements, and apprize those whose duty it becomes to administer it.""This is, indeed, an unpleasant commission," replied the duke; "to administer extreme unction to his majesty, is to announce to him cruelly and abruptly that his last hour has arrived, and to bid him prepare for death.""The duty is nevertheless imperative," answered the comte de Muy, "and you incur no slight responsibility by neglecting it."The consequence of this conversation was, that the duke sent off two couriers immediately, one to madame Louise, and the other to the archbishop of Paris. He also apprized the ministers of the result of the consultation which had taken place, whilst the comte de Muy took upon himself the painful office of acquainting the dauphin with the dangerous state of his grandfather. This young prince, whose first impulses were always amiable, immediately burst into tears; the dauphiness endeavoured to console him.

But from that moment her royal highness appeared to show by her lofty and dignified bearing, her consciousness of the fresh importance she had necessarily acquired in the eyes of the nation.

Meanwhile, the dauphin hastened to the sick room of his beloved relative, anxious to bestow upon him the cares and attentions of a son; but in the anteroom his progress was stopped by the duc de la Vrilliere, who informed him, that the interests of the throne would not permit his royal highness to endanger his life by inhaling the contagious atmosphere of a room loaded with the venom of the small-pox. He adjured him, in the name of the king and his country, not to risk such fearful chances. The lords in attendance, who did not partake the heroism the young prince, added their entreaties to those of <le petit saint>, and succeeded, at length, in prevailing upon him to return to his apartments, to the great joy of Marie Antoinette, who could not endure the prospect of being separated from her husband at so important a juncture.

No sooner had the princesses learned the danger of their august parent, than without an instant's hesitation they hurried to him.

I was in his chamber when they arrived; they saluted me with great gentleness and affability. When the king saw them, he inquired what had brought them thither at so unusual an hour.

"We are come to see you, my dearest father," replied madame Adelaide; "we have heard of your indisposition, and trifling as it is said to be, we could not rest without satisfying our anxious wish to know how you found yourself."The other sisters expressed themselves in similar terms.

"It is all very well, my children," said Louis XV, with a pleasing smile, "and you are all three very excellent girls, but I would rather you should keep away from this close room; it can do you no good, and I promise to let you know if I find myself getting any worse."After a slight resistance the princesses feigned an obedience to his will; but, in reality, they merely retired into an adjoining chamber, concealed from the sight of their parent, where they remained, until the moment when they undertook the charge of the patient. Their heroic devotion was the admiration of all France and Europe.

Much as their presence constrained me, I still kept my place beside the sick-bed of his majesty, who would not suffer me to leave him for a minute.

At an early hour the marechale de Mirepoix returned, according to her promise. I met her in the corridor as I was passing along on my way to the king's apartment; her face was full of cheerful smiles.

"How greatly am I obliged to you for your prompt succour," said she, without even inquiring after my health or that of the king.

同类推荐
  • Sister Carrie

    Sister Carrie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松斋偶兴

    松斋偶兴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胜幢臂印陀罗尼经

    胜幢臂印陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 旧京遗事

    旧京遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天平天国御制千字诏

    天平天国御制千字诏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 来自外星的我

    来自外星的我

    琴樱因为回归星球而发生意外,重伤跌落地球,丢失记忆……琴樱是来自外星的人,因为去别的星球接待客人回来的时候传送器出现了故障而掉落地球。
  • 猫猫卟哭:守护你的微笑

    猫猫卟哭:守护你的微笑

    当来自异世的玩世不恭的她附身在胆小的猫妖身上,闯下的大祸招来的他,奉天帝之命,当她遇到优雅风度的他会发生怎样的惊天动地泣鬼神的事?”帅哥,你来捉我的嘛?“”......""嘿嘿,我跟你走~“
  • 替嫁新娘:这个总裁超完美

    替嫁新娘:这个总裁超完美

    姐姐逃婚,她成为了替嫁新娘,一时之间,姐夫变丈夫。她成为了所有人嘲讽的对象,也成为了他心头的一根刺。殊不知,这十年来,与他心意相通的人是她,与他互通邮件的人是她,甚至说着爱他的人也是她。只是,他从来都以为,那个人是她姐姐而已。她深藏秘密,然而他却误会她至深。当得知真相那一刻,他幡然悔悟,才知心中深爱到底是谁,展开了漫漫追妻路。
  • 傲娇女友别太凶

    傲娇女友别太凶

    若此情赋予东流兮,不予逃避,千山万水因你不过毫厘,也不惧风雨披星戴月未曾唏嘘,此情不渝,所谓入迷,天赐良缘与你
  • 傅青主男科重编考释

    傅青主男科重编考释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悠悠幸福语

    悠悠幸福语

    杯酒呀,上学上得好好的,为何一醒来自己就穿了,穿了也就算了,别人都是穿越做王妃做小姐,而自己一看怎么还是个挺着大肚子还被人追杀的女人呢,真是太晕了。
  • 冷王邪妃:邪帝无限宠妻

    冷王邪妃:邪帝无限宠妻

    她,沐筱,当代女佣兵,杀手。医术超群,武力爆表;伪装是她最好的武器,那张看似无害的脸,往往会给你带来不可置信的........就是这么一个近乎完美的人,被一个手链给带到一个以武为尊的世界里。穿越到废柴身上,看她是如何废材一朝变天才。。。圣药很牛逼?对不起,神灵药当糖豆吃。圣兽很难弄?对不起,神兽,超神兽巴结着跟随。还有,美男追随一大堆。不过,一物降一物。某妖孽:娘子,等等为夫啊。某女:滚,流氓。某妖孽(坏笑):娘子,今晚我们在床上一起滚,不要着急哦。某女:.........
  • 魔王在学院

    魔王在学院

    “吾乃第五魔王——路易斯,毕生致力于人类的计划生育!”..
  • 溺宠:妖孽王爷绝色妃

    溺宠:妖孽王爷绝色妃

    她,夏国京城最有名的纨绔,不能文,不能武,吃喝嫖赌却样样精通,爹不疼,娘不爱,却有着未来太子妃的名号。她,70世纪华夏最年轻的铁血将军,古武世家第一顺序继承人,国家总统都得敬她三分。就是这样两个性子截然不同人,偏偏凑在了一起,她成了她,当纨绔少女变成铁血将军,这个以武为尊的世界,又将掀起怎样一番风云?渣男太子看不起,要求退婚?切,你以为老娘稀罕,退婚就退婚。白莲花妹妹陷害,妄想毁她清白?哼,谁害谁还不一定呢!你无情就别怪我无义,不对,她本来就没有义啊!
  • 十七岁之痛痒

    十七岁之痛痒

    每个人都会找到自己喜欢的那个人,而他们只是刚好同性。本文说虐不虐,说甜不甜,取决于看书的人和心态。