登陆注册
15323200000155

第155章

On this evening my guests were more numerous and brilliant than usual, for no person entertaining the least suspicion of the king's danger, all vied with each other in evincing, by their presence, the desire they felt of expressing their regard for me. My friends, acquaintances, people whom I scarcely knew at all, were collected together in my drawing-rooms; this large assemblage of joyous and cheerful faces, drove away for a moment all the gloom which had bung over me. I even forgot the morning's visitor, and if the health of the king were at all alluded to, it was only <en passant>. It seemed a generally understood thing not to believe him seriously ill; in fact, to deny all possibility of such a thing being the case. Thus all went on as usual, scandal, slander, epigrams, <jeux d'esprits>, all the lively nonsense usually circulated upon such occasions, went round, and were laughed at and admired according to the tastes of those to whom they were addressed.

Could a stranger have seen us, so careless, thoughtless, and gay, he would have been far from suspecting that we were upon the eve of a catastrophe which must change the whole face of affairs in France. For my own part, my spirits rose to a height with the giddy crowd around me, and in levity and folly, I really believe I exceeded them.

At a late hour my rooms were at length forsaken, and I retired to my chamber where, having dismissed my other attendants, Iremained alone (as was frequently my custom) with my faithful Henriette, whom I caused to exchange my evening dress for a dark robe, which I covered with a large Spanish mantle I had never before worn, and thus equipped, I waited the arrival of comte Jean. Henriette, surprised at these preparations, pressed me with so many questions, that at last I explained my whole purpose to her. The attached creature exerted all her eloquence to point out the dangers of the enterprise, which she implored of me to abandon, but I refused to listen to her remonstrances, and she ceased urging me further, only protesting she should await my return with the most lively impatience.

At length, comte Jean appeared, armed with a small sword-stick and pistols in his pocket, with every other precaution necessary for undertaking so perilous an adventure. We descended into the garden with many smiles at the singular figures we made, but no sooner were we in the open air, than the sight of the clear heavens sparkling with stars, the cool still night, the vast walks lined with statues, which resembled a troop of white phantoms, the gentle waving of the branches, as the evening breeze stirred their leaves, with that feeling of awe and solemnity generally attendant upon the midnight hour, awoke in our minds ideas more suitable to our situation. We ceased speaking and walked slowly down the walk past the basin of the dragon, in order, by crossing the park, to reach the chateau de Trianon.

Fortune favoured us, for we met only one guard in the park, this man having recognised us as we drew near, saluted us, and was about to retire, when my brother-in-law called him back an desired him to take our key, and open with it the nearest gates to the place which we wished to go to. He also commanded him to await our return. The soldier was accustomed to these nocturnal excursions even on the part of the most scrupulous and correct gentlemen and ladies of the court. He, therefore, assured us of his punctuality, and opened for us a great iron gate, which it would have cost my brother-in-law much trouble to have turned upon its hinges.

The nearer we approached the end of our journey, the more fully did our minds become impressed with new and painful disquietudes.

At length, we reached the place of our destination.

My brother-in-law desired he might be announced but said nothingof who I was. We were expected, for a Swiss belonging to the palace conducted us to a chamber at one end of the chateau, where, stretched on a bed of loathsome disease, was the creature who, but a few hours before, had been deemed worthy the embraces of a powerful monarch. Beside her were an elderly female, her mother, and an aged priest, who had been likewise summoned by the unfortunate girl, and her brother, a young man of about twenty-four years of age, with an eye of fire, and a frame of Herculean power.

He was sitting with his back turned towards the door; the mother, half reclining on the bed, held in her hand a handkerchief steeped in her tears, while the ecclesiastic read prayers to them from a book which he held. A nurse, whom we had not before perceived, answered the call of the Swiss, and inquired of him what he wanted.

"I want nothing, myself," answered he, "but here is comte Jean du Barry with a lady from Versailles; they say they come at the request of mademoiselle Anne."We were now on the threshold of the door, and the nurse, crossing the chamber, spoke to the mother, who hastily rose, while the priest discontinued his prayers. The mother looked at us, then whispered some words to her daughter. The patient stirred in her bed, and the nurse returning to us, said to comte Jean that he might approach the bed of the invalid.

He advanced and I followed him, although the noisome effluvia with which the air was loaded produced a sickness I scarcely could surmount. The gloom of the place was still further increased by the dim light of two wax candles placed in a nook of the room.

The priest, having recognised my brother-in-law, and suspecting doubtless who I was, was preparing to withdraw, but the sick girl made signs for him to remain. He obeyed, but removing to a distance, he took his place beside the young man, who, understanding only that strangers had arrived, rose from his seat and displayed his tall gigantic height to the fullest advantage.

同类推荐
热门推荐
  • 英雄联盟之乱世称雄

    英雄联盟之乱世称雄

    当魔法与科技再次战胜秩序的时候,第三次符文大战爆发了。诺克萨斯率先撕毁了“英雄联盟”的协议,向周边国家发起了进攻,刀锋所指,他们的野心是整个瓦罗兰大陆。自由与精神的圣地艾欧尼亚,善良与和平的约德尔人,科技先锋皮尔特沃夫,混乱与罪恶之都诺克萨斯,正义之地德玛西亚。所有的城邦都陷入了这场前所未有的战争之中.......然而,战争的结局却出乎人的意料,一场前所未有的战争,到底谁才是最后的赢家?
  • 寻找前世之旅:安笙谣

    寻找前世之旅:安笙谣

    当飞鸟和小希的孩子——安安出现,又一次的前世今生之谜开启。撒那特思的担忧、司音的出现、飞鸟的顾虑,纷纷道出了这个女孩迷一般的前世和扑朔迷离的命运。曾经,她与他相遇。后来,为了她,他什么都可以舍弃。如今,转生轮回后他与她重逢。他一如既往被她吸引,而她却同上万年前那般放不下那个男子……当一切呈现,所有的真相破解,上古的秘密也将揭晓,她是否能找到自己的归宿?错过了那么多次深深爱着自己的他,安安又是否能力挽狂澜?
  • 毒翎

    毒翎

    若有爱可以刻骨铭心,我愿在灰飞烟灭的瞬间,跌入万劫不复。
  • 中华千年文萃:风俗民情

    中华千年文萃:风俗民情

    风俗民情,也就是一些民间的风俗习惯。它是指一个国家或民族中广大民众所创造、采用和传承的生活文化。这种生活文化是人民群众在社会生活中世代传承,相沿成习的生活模式,它是一个社会群体在语言、行为和心理上的集体习惯。
  • 血魔狼王

    血魔狼王

    小狼是魔狼族的继承者,而它虽为邪恶力量的化身,却有一颗善良的心灵。
  • 以退为进

    以退为进

    在地球毁灭后的诺亚方舟里,晋璃璃在“不进则退”的生存游戏里,为了让深爱的叶缺能够活着在新的星球上延续地球人的生命,而甘愿牺牲了自己的生命。百年之后,晋璃璃从营养仓苏醒过来,又重新见到了曾经的爱人,但是曾经的爱人因为无法接受她的死亡,而放弃了从前的记忆,成为了另一个人,他们还能再续前缘么?
  • 三界封王

    三界封王

    为女人大杀四方.为兄弟刀山火海.我本嚣张只因我有兄弟.
  • 群星之巅

    群星之巅

    小人物于清风一次无意探寻竟与闻名宇宙的R博士产生交集,开始了一段伟大的传奇历程。地球之主,银河之王,各种光环等待征服。美女、兄弟、热血、友情、爱情、乃至阴谋诡计,你想要的剧情都给你!ps:作者不懂套路,此书剧情较多,展开需要时间,前期高潮不易,但请谨慎使用,我怕你欲罢不能。书友群号:473965706,欢迎探讨剧情,此书正在创作中,有你更精彩。
  • 仙尊在上:拐个萌徒当娘子

    仙尊在上:拐个萌徒当娘子

    前世,她是世间最古老的神,却在生命陨落时留下最后一丝魂魄守在他身边。那时,他刚修的仙身。一梦千年,温景过迁。今生,她成了世间最古老的神留下守在他身边的一丝魂魄。而他,成了众仙之首,成了最让人可望而不可急的存在。他收她为徒,只是为了弥补遗憾还是另有所图?前世遇上今生。为了唤醒最古老的神,一时的迷途,让他入了魔。当尊敬的人由仙变成了魔,最爱的人一心想杀了她。她负着天下的己任,却始终逃不过宿命的蹉跎。
  • 我学阴阳道术那几年

    我学阴阳道术那几年

    故事是从一个少年因车祸事故进入阴曹,寿元未到,经过姚远“跳大神”而返阳后开始的故事。你是否对那些身怀异术的人心生崇拜和爱慕?他们知晓驱鬼画符,身怀奇门遁甲,灭妖诛怪,无所不能。当他们发现自己的本领已经不被这个社会所承认,他们该如何选择呢?本书所讲的就是一个游乐于人间的阴阳先生所经历的故事。