登陆注册
15323200000100

第100章

"This really is not to be endured," cried Louis XV; "that the mistaken zeal of these long-robed gentlemen should make them thus compliment my minister at my expense.""So much the worse for you, sire," replied I, "considering that you continue to prefer your minister to every other consideration."As I continued searching through the letters, I found and read the following phrase:--"Spite of the reports in circulation, I do not believe it possible that M. de Choiseul will be dismissed; he is too necessary to the king, who, without him would be as incapable as a child of managing his affairs: his majesty must preserve our friend in office in spite of himself."When I had finished, the king exclaimed, in an angry tone, "We shall see how far the prophecy of these sapient gentlemen is correct, and whether their 'friend' is so important to me that I dare not dismiss him. Upon my word, my minister has placed himself so advantageously before his master, as to exclude him entirely from the eyes of his subjects."Whilst these words were speaking, M. de Maupeou and M. de la Vrilliere were announced; the king, still warm, let fall some words expressive of his displeasure at what had happened. The gauntlet was thrown; and so well did we work upon the irritated mind of Louis XV, that it was determined M. de Choiseul should be dismissed the following day, December 24, 1770. Chanteloup was chosen for the place of his retreat, and M. de la Vrilliere, by the dictation of the king, wrote the following letter to the duke:--"Cousin,-, The dissatisfaction caused me by your conduct compels me to request you will confine yourself to your estate at Chanteloup, whither you will remove in four and twenty hours from the date hereof. I should have chosen a more remote spot for your place of exile, were it not for the great esteem I entertain for the duchesse de Choiseul, in whose delicate health I feel much interest. Have a care that you do not, by your own conduct, oblige me to adopt harsher measures; and hereupon I pray God to have you in his keeping."(Signed) "Louis,(and lower down) "PHILIPPEAUX"When this letter was completed, I said to the king, "Surely, sire, you do not mean to forget the duke's faithful ally, M. de Praslin? It would ill become us to detain him when the head of the family has taken leave of us.""You are right," replied the king, smiling; "besides, an old broom taken from a masthead would be as useful to us as he would."Then, turning to M. de la Vrilliere, the king dictated the following laconic notice:--"COUSIN,--I have no further occasion for your services; I exile you to Praslin, and expect you will repair thither within four and twenty hours after the receipt of this.""Short and sweet," cried I.

"Now let us drop the subject," said Louis; "let madame de Choiseul repose in peace to-night, and to-morrow morning, at eleven o'clock, go yourself, M. de la Vrilliere, and carry my orders to the duke, and bring back his staff of office.""To whom will you give it, sire?" inquired the chancellor.

"I have not yet considered the subject," replied the king.

At this instant M. de Soubise was announced. "<Motus!>" exclaimed the king, as M. de Soubise, little suspecting the nature of our conversation, entered the room. I profited by his coming to slip out of the room into my boudoir, from which I despatched the following note to M. d'Aiguillon:

"MY DEAR DUKE,--Victoria! We are conquerors;master and man quit Paris to-morrow. We shall replace them by our friends; and you best know whether you are amongst the number of them."When I returned to the drawing-room, the king exclaimed,"Come, madam., you are waited for; the prince de Soubise has a very curious anecdote to relate, which befell a lady of his acquaintance; I begged of him to defer telling it till you rejoined us.""Are you afraid of ghosts?" inquired the marechal of me.

"Not this evening," replied I; "to-morrow, perhaps, or the next day, I may be."This jest amused the king and the duc de la Vrilliere, whilst M.

de Maupeou, who seemed to fear lest I should by any indiscretion, reveal our secret, made a signal of impatience; to which Ireplied, by shrugging up my shoulders. Poor M. de Soubise, although he did not comprehend my joke, laughed at it as heartily as heartily as the rest who saw its application. "Oh! you courtier," thought I We then entreated of him to commence the recital of his tale, which he did in the following words--"There is in Lower Brittany a family gifted with a most singular endowment: each member of the family, male or female, is warned exactly one month previous to his or her decease of the precise hour and day in which it will take place. A lady belonging to this peculiar race was visiting me rather more than a month since;we were conversing quietly together, when, all at once, she uttered a loud cry, arose from her seat, endeavored to walk across the room, but fell senseless upon the floor. Much grieved and surprised at this scene, I hastily summoned my servants, who bestowed upon the unfortunate lady the utmost attention, but it was long ere she revived. I then wished to persuade her to take some rest. 'No,' cried she, rising and giving me orders for her immediate departure, "I have not sufficient time for rest; scarcely will the short period between me and eternity allow me to set my affairs in order.' Surprised at this language, I begged of her to explain herself. 'You are aware,' said she, 'of the fatal power possessed by my family; well, at the moment in which I was sitting beside you on this sofa, happening to cast my eyes on the mirror opposite, I saw myself as a corpse wrapped in the habiliments of death, and partly covered with a black and white drapery; beside me was an open coffin. This is sufficient; I have no time to lose:

同类推荐
  • 祖亮启禅师语录

    祖亮启禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破山禅师语录

    破山禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Phyllis of Philistia

    Phyllis of Philistia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 壶史

    壶史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华夷译语

    华夷译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 别惹七小姐

    别惹七小姐

    安颖染本是22世纪一个隐修家族的未来家主,奈何有人觊觎她家主之位,而联合起来陷害她。无奈上天有好生之德,让她魂穿到了与她同名同姓的废材嫡七小姐身上。她本着“人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必诛之”的特性在这个陌生的世界闯出了属于自己的一片天地。
  • EXO之女配逆袭奋斗史

    EXO之女配逆袭奋斗史

    朕改名了,女配改为夏熙;一个高冷(换掉:逗比)的女生,一群逗比(真的)的男生;一个逗比的女生,一个高冷(呆萌)的系统;然后,一个自恋+逗比+中二病的作者
  • 御剑戏三界

    御剑戏三界

    晨风失恋,遇到一老头,说着奇怪的话,要他帮个忙。好心的他就这样走上了一条拯救三界的道路。
  • 校草腹黑:少爷,请放过

    校草腹黑:少爷,请放过

    叶落宣被爸妈“设计”,来到一所高中上学,被迫与学校三少同居,哦,不,准确来说是和那个叫夜星辰的同居,这还不算什么,重要的是从那天起她坏事连连,晕倒昏迷是常事,还被人陷害了n……多次,不过……她的运气还真不是盖的!出什么事都能惊险逃脱,闯祸了还有人帮她善后,然……n天后,她被他抵到墙角,“喂……你……你要干嘛……”他抿唇一笑,“闯了那么多祸,帮了你那么多次,不该给点儿补偿吗?”她一脸懵,“什么补偿……唔唔…唔……”
  • 血族之白色玫瑰

    血族之白色玫瑰

    停更啦准确来说是不更了作者都想不出来了所以算是弃文了
  • 夏屿城池

    夏屿城池

    【全文免费】在一场所有人都不愿回忆的惨案里,林屿夏失去了记忆,忘记了所有人,却没有忘记对林弋阳的追逐。长达十二年的追逐,不,不止十二年,只是她忘记了。一个狠狠的耳光,打碎了多年的梦想——她怎么也想不到,那个人竟然会跟她最讨厌的人在一起。一曲《快乐不再快乐》到底有多悲伤,又是谁含情脉脉地对她说:“小屿,你会快乐的。”谁是谁的心事,谁又是谁的一方城池。
  • 不二男配

    不二男配

    这么狗血竟然穿越到大神写的书中了?什么?这套路不对啊!他为什么只是一个小配角?主角分分钟压倒他!可能是姿势不对!能不能重新再来过啊?赵三,一个倒了十八辈子的霉的屌丝男,没想到看了本大神写的书,三天三夜不吃不喝,最后饿死,还穿越到那本书上了,作为一个小配角,他这是要被男主分分钟给压榨死的节奏啊!
  • 冷王弃妃

    冷王弃妃

    大婚当夜,等待她的不是床榻缠绵,而是父母双亡的噩耗。而凶手——正是她新婚的夫君。原来耳鬓厮磨不过春梦一场,羞辱、折磨、欺凌……直至最后利剑穿心,他至始至终从未真正看过她一眼。一朝重生,带着复仇的烈焰归来,她是倾国倾城的绝色歌姬,亦是妙手回春的华佗在世。他的权势,他的荣耀,他所有曾经引以为傲的一切,都将燃烧在她毁灭的凤华之下。【情节虚构,请勿模仿】
  • 开溜皇后

    开溜皇后

    她本是二十一世纪的舞蹈家,却因失恋而惨遭横祸,穿越到宰相病逝千金蓝梦舞身上,这不还没有踏出府门一步好好观摩观摩这个朝代,又要下嫁给天下女人都想嫁的男人——皇上,唉!谁让自个摊上这个主呢,不过听说皇帝还是挺帅的,而且她做了皇后不用四出去演出挣钱,何乐而不为呢,可是进了宫才知道,皇帝冷冰冰,还要一切听命于他,她决定开溜不要这份职业了,和这个大男人皇帝say拜拜,去寻找自己在古代的真命天子……
  • 两大公主:王子快来救本宫

    两大公主:王子快来救本宫

    N国最著名的高中——羲和高中,那里竟是贵族之人,有些更是公主王子等!呆萌公主——君曦。冰冷公主——苏挽冰山王子——安奚暖男王子——安钥浆,甜甜的文。