登陆注册
15322000000030

第30章

Mme.de Lorcy was a woman of about fifty years of age, who still possessed remains of beauty.She had been a widow for long years, and never had thought of marrying again.Although her wedded life had been a happy one, she considered that liberty is to be prized above all else; she employed hers in a most irreproachable manner.She was self-possessed, even better acquainted with numbers than with dress, and managed her property herself, which was by no means a trifling thing to do.Liking to make good use of her time, she thought to do it by busying herself in the affairs of others.She had a real vocation for the profession of a consulting lawyer.Usually her advice was sensible and judicious--nothing better could be done than to follow it; only her clients complained that she pronounced her sentences with too little tenderness, without granting any appeal.She was good, charitable, but lacked unction, and she had no sympathy with the illusions of others.A German poet, in making his New-Year offerings, wishes that the rich may be kind-hearted, that the poor may have bread, that the ladies may have pretty dresses, that the men may have patience, that the foolish may get a little reason, and that sensible people may grow poetic.Mme.de Lorcy was kind-hearted, she had pretty dresses and a great deal of reason; but her reason was wanting in poetry, and poetic people to whom she gave advice required a good deal of patience to listen to the end.Those who permitted themselves to despise her counsel, and who were happy after their own fashion, incurred her lasting displeasure.She obstinately asserted to them that their seeming happiness was all a deceit; that they had fastened a stone about their necks; and that, without appearing to do so, at the bottom of their hearts they bitterly repented.She added, "It is not my fault; I told you, but you would not believe me."Mme.de Lorcy had an almost maternal affection for her nephew, M.

Camille Langis.Confident that he could not be otherwise than successful in a love-affair, she promised him that he should marry Mlle.Moriaz.To be sure, he was rather young; but she had decided that the question of age made no difference, and that in all else there was a perfect fitness between the parties.M.Langis hesitated a long time about declaring himself.He said to Mme.de Lorcy: "If she refuse me, I shall no longer be able to see her; and so long as I can see her, I am only half-wretched." It was Mme.de Lorcy who forced him to draw his sword and open the campaign, in which she was to act as second.This campaign had not been a successful one.Deeply wounded at the refusal, which she had in vain attempted to prevent, she was ready to force Mlle.Moriaz into compliance.They made her believe, to pacify her, that the sentence was not definite, or at least that a period of grace would be granted to the condemned.M.Langis set out for Hungary, and he had now returned.In the mean time, Antoinette had refused two offers.Mme.de Lorcy had inferred this to be a favourable omen for her projects.Thus she felt annoyance mingled with anger on receiving the following letter from M.Moriaz:

"DEAR MADAME:

"You will be charmed to learn that I am extremely well.My cheeks are full, my complexion florid, my legs as nimble as a chamois, my appetite like that of an ogre.If ever you become anemic, which God forbid, you should set out forthwith for Saint Moritz, and Ishall soon have good news from you.Saint Moritz is a place where you find what you want, but you find, besides, what you do not want.I do not speak of bears; I have not seen any, and should Imeet one, I am strong enough to strangle it.Besides, bears are taciturn animals, they never relate their histories, and the only animals I fear are those that have the gift of narrating, and that one is not allowed to strangle.I will say no more.Have I made myself intelligible? You are so intelligent.

"Apropos, Antoinette sends you a sketch or a painting, I do not know which, that will be handed to you by Count Abel Larinski.He is a Pole, of that there can be no doubt; you will perceive it at once.I wish him well; he was obliging enough to extricate me from a breakneck position into which I had foolishly thrust myself.

That I have a pair of legs to walk on, and a hand to write with, Iowe to him.I recommend him to your kind reception, and I beg you to get him to relate his history.He is one of those who narrate, not every day, it is true, but when you touch the right spring, he starts, and cannot be stopped.Seriously, M.Larinski is no ordinary man; you will find pleasure in his acquaintance.I have discovered that he is in rather embarrassed circumstances.He is the son of an emigrant, whose property has been confiscated.His father was a half fool, who made great attempts to cut a channel through the Isthmus of Panama, and never succeeded in cutting his way through anything.He was himself beginning to earn money in San Francisco, when, in 1863, he gave everything up to go and fight against the Russians.This enthusiastic patriot has since adopted the calling of an inventor, in which he has been unsuccessful; he is now in search of a livelihood.Do not think he will ask for anything; he is an hidalgo; he wraps himself proudly in his poverty, as a Castilian does in his cloak.I am interested in him,; I want to assist him, give him a lift; but, first, I wish to feel sure that he is worthy of my sympathy.Examine him closely, sift him well; I trust your eyes rather than my own; Ihave the greatest faith in your skill in this kind of valuation.

同类推荐
  • 古文龙虎经注疏

    古文龙虎经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草易读

    本草易读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两晋演义

    两晋演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王文端公集

    王文端公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎产心法

    胎产心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 东方幻想史

    东方幻想史

    八年前,张僧繇得了这种诅咒。一种不能见阳光的诅咒。
  • 护花狂龙

    护花狂龙

    转世炎帝,携手九尾天狐,收集上古神器,重走一遭通天之路。
  • 清宫绝恋之醉清风(已出版)

    清宫绝恋之醉清风(已出版)

    十岁那年的匆匆一瞥,造就了一生的情缘,一世的纠葛。傅恒,犹如天上的星辰,有时触手可及,有时又若即若离,从不轻言爱意,却始终把她放在心底的最深处。纪昀,大清国有名的才子,热情如火,敢爱敢恨,深知真爱可遇而不可求,碰上了便再也不放手。她,金枝玉叶,流落民间,迷失于他的似水柔情,但当繁花落尽,才明白一切只是水中月,镜中花。不甘心放弃一段刻骨铭心,不想,平淡朴实才是真真正正的幸福。佛说前世千百次的回眸才换来今生的擦肩而过,那一世,转山转水转佛塔,不为修来生,只为途中与你相见。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 希望不灭的心

    希望不灭的心

    我所追求的是热心而复杂的打斗;我所追求的是力量在情感中壮大;我所所追求的是爱情在坎坷中升华;我所追求的是每一次的困难、每一次的艰辛、每一次的生死考验,绽放出来人类最高贵的情感。本书不是YY小说,而是一本热血与情感交织的小说。我希望能把我对人生的看法带给大家,也希望大家能像小说名一样,让希望成就你不灭的心。
  • 假如我从不曾来过

    假如我从不曾来过

    如果顾小楼没有遇见她,她一辈子都不会懂得快乐是什么;如果顾小楼没有遇见他,她一辈子也不会明白深爱又如何。这世间有一种爱情,叫做忘了忘记你。世事难料,你若安好,便不负我,一生所爱。
  • 不灭轮回道

    不灭轮回道

    为了摆脱宿命,东方太一与地藏做了交换,替他忘川河上摆渡百年!地藏曾发下宏愿,地狱不空,誓不成佛!而我东方太一在此发下宏愿,仙神一日不坠,我魂一日不灭!
  • 农战

    农战

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破界之路

    破界之路

    从一无所知的自卑少年到举世瞩目的异界霸主,中间经历了怎样的蜕变,当人超越了神,是否就真正的踏上了不死不灭之路?
  • 逃回过去

    逃回过去

    时间穿梭是23世纪最伟大的成就,第一台时光机问世。然而好景不长,经过科学家们的研究发现,时间穿梭竟是一趟有去无回的旅行。政府当即停止了有关时光机的实验,只保留了部分理论层面的研究,至此时间穿梭再无人问津。程逸,孤儿,生活简单。一次偶然,发现妻子出轨,盛怒之下失手害死了自己的妻子。无奈寻求挚友Time的帮助,在Time的帮助下,程逸逃回了过去。然而事情并没有如他想的那么简单。