登陆注册
15319400000006

第6章

One hundred years exactly after the death of Wiclif, William Tindale was born.He was eight years old when Columbus discovered America.He had already taken a degree at Oxford, and was a student in Cambridge when Luther posted his theses at Wittenburg.Erasmus either was a teacher at Cambridge when Tindale was a student there, or had just left.Sir Thomas More and Erasmus were close friends, and More's Utopia and Erasmus's Greek New Testament appeared the same year, probably while Tindale was a student at Cambridge.

But he came at a troubled time.The new learning had no power to deepen or strengthen the moral life of the people.It could not make religion a vital thing.Morality and religion were far separated.The priests and curates were densely ignorant.We need not ask Tindale what was the condition.Ask Bellarmine, a cardinal of the Church: "Some Years before the rise of the Lutheran heresy there was almost an entire abandonment of equity in ecclesiastical judgments; in morals, no discipline; in sacred literature, no erudition; in divine things, no reverence; religion was almost extinct." Or ask Erasmus, who never broke with the Church: "What man of real piety does not perceive with sighs that this is far the most corrupt of all ages? When did iniquity abound with more licentiousness? When was charity so cold?" And, as a century before, Wiclif had felt the social need for a popular version of the Bible, so William Tindale felt it now.He saw the need as great among the clergy of the time as among the laity.In one of his writings he says: "If you will not let the layman have the word of God in his mother tongue, yet let the priests have it, which for the great part of them do understand no Latin at all, but sing and patter all day with the lips only that which the heart understandeth not."[1] So bad was the case that it was not corrected within a whole generation.Forty years after Tindale's version was published, the Bishop of Gloucester, Hooper by name, made an examination of the clergy of his diocese.There were 311 of them.He found 168, more than half, unable to repeat the Ten Commandments; 31 who did not even know where they could be found; 40 who could not repeat the Lord's Prayer; and nearly as many who did not know where it originated; yet they were all in regular standing asclergy in the diocese of Gloucester.The need was keen enough.[1] Obedience of a Christian Man.

About 1523 Tindale began to cast the Scriptures into the current English.He set out to London fully expecting to find support and encouragement there, but he found neither.He found, as he once said, that there was no room in the palace of the Bishop of London to translate the New Testament; indeed, that there was no place to do it in all England.A wealthy London merchant subsidized him with the munificent gift of ten pounds, with which he went across the Channel to Hamburg; and there and elsewhere on the Continent, where he could be hid, he brought his translation to completion.Printing facilities were greater on the Continent than in England; but there was such opposition to his work that very few copies of the several editions of which we know can still be found.Tindale was compelled to flee at one time with a few printed sheets and complete his work on another press.Several times copies of his books were solemnly burned, and his own life was frequently in danger.

There is one amusing story which tells how money came to free Tindale from heavy debt and prepare the way for more Bibles.The Bishop of London, Tunstall, was set on destroying copies of the English New Testament.He therefore made a bargain with a merchant of Antwerp, Packington, to secure them for him.Packington was a friend of Tindale, and went to him forthwith, saying: "William, I know thou art a poor man, and I have gotten thee a merchant for thy books." "Who?" asked Tindale."The Bishop of London." "Ah, but he will burn them." "So he will, but you will have the money." And it all came out as it was planned; the Bishop of London had the books, Packington had the thanks, Tindale had the money, the debt was paid, and the new edition was soon ready.The old document, from which I am quoting, adds that the Bishop thought he had God by the toe when, indeed, he found afterward that he had the devil by the fist.[1]

[1] Pollard, Records of the English Bible, p.151.

The final revision of the Tindale translations was published in 1534, and that becomes the notable year of his life.In two years he was put to death by strangling, and his body was burned.When we remember thatthis was done with the joint power of Church and State, we realize some of the odds against which he worked.

Spite of his odds, however, Tindale is the real father of our King James version.About eighty per cent.of his Old Testament and ninety per cent.of his New Testament have been transferred to our version.In the Beatitudes, for example, five are word for word in the two versions, while the other three are only slightly changed.[1] Dr.Davidson has calculated that nine-tenths of the words in the shorter New Testament epistles are Tindale's, and in the longer epistles like the Hebrews five-sixths are his.Froude's estimate is fair: "Of the translation itself, though since that time it has been many times revised and altered, we may say that it is substantially the Bible with which we are familiar.The peculiar genius which breathes through it, the mingled tenderness and majesty, the Saxon simplicity, the preternatural grandeur, unequaled, unapproached, in the attempted improvements of modern scholars, all are here, and bear the impress of the mind of one man, William Tindale."[2]

[1] The fourth reads in his version, "Blessed are they which hunger and thirst for righteousness"; the seventh, "Blessed are the maintainers of peace"; the eighth, "Blessed are they which suffer persecution for righteousness' sake."[2] History of England, end of chap.xii.

同类推荐
热门推荐
  • 小病娇的黑化竹马君

    小病娇的黑化竹马君

    季语。白天是学校里一个除了睡觉就是睡觉,一无是处遭人欺负和嫌弃的透明学生;夜晚却是黑暗中的传奇王者,AT界里的残暴嗜血让人又敬又怕的暴君。而AT界时代转换的加冕之战却给季语的生活带来了翻天覆地的影响,本以为只是休息了一年的AT界风云再起,却出现了一层又一层的未知事物。竹马柯言两年后的重逢,已经将她的白日打击的支离破碎,越来越无法再隐藏下去。新的对手的出现,让黑夜中的她兴奋愉悦,而队友接连的出事又让她嗜血发狂。可到最后,当季语知道了这一切都是那个人一手造成谋划得,又该何去何从?步步为局,无处可逃。
  • 碧落星灵

    碧落星灵

    碧落星灵,沧海一笑。父母被囚,家族破灭。世道人心险恶,谁能让我用心相待。
  • 双重性格俏丫头

    双重性格俏丫头

    顽皮可爱夏忆灵,多愁善感程雅欣,活泼直爽安依然。你们可知道。我现在就来再续后缘~
  • 封神吞噬

    封神吞噬

    一粒尘可灭天地,一株草斩尽万物,翻手间万物生死,万族林立,诸神争霸。敢问大陆何为主宰!
  • 宏智禅师广录

    宏智禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉家日月

    汉家日月

    风雨飘摇的明末,一个穿越青年的愤然雄起历程。
  • 我的姐姐大人

    我的姐姐大人

    重生到一个死去的同名富家子弟身上,并与自己的姐姐在从家里到校园从校园到之后的故事中会发生一些怎么样的事情呢?!
  • 网游之苍宇劫

    网游之苍宇劫

    主人公等四人满腔热血进入《天劫》,本想在游戏中一展身手、建功立业,但天不不随人意,在游戏中他们遭到敌人围攻,朋友出卖离弃,帮会的追杀,而拼命的逃亡,被迫来到异国他乡,经历种种的他们在异国他乡艰难的成长着……
  • 萌妖来袭:恶魔少爷休想逃

    萌妖来袭:恶魔少爷休想逃

    为他坠入妖道,为他忍受万箭穿心之痛,万蚁噬骨之苦,踏上百年孤独的路程,只为见到他。终于再见他,可他早已喝了孟婆汤,忘了他们之间的一切,再次相遇,他冷漠的眼眸让她心痛,她只能孤独地看着他携手佳人远去的背影。不过她也不是好摆脱的,至于后来,无耻女追求冷漠男的种种奇葩怪事!某女将某男扑倒在地,一脸得意:“嗯哼,这下看你怎么逃,你这辈子包括下辈子下下辈子都只能是我苏萤冉的!”明明是男主该说的霸道话,却被她给抢了台词。
  • 极品超能师

    极品超能师

    曾经有一个故事流传千世,故事里头说道,曾经有座山,山上有坐庙,庙里有个老和尚和小和尚,老和尚正在给小和尚讲故事,故事里头讲到:“本故事纯属虚构,请勿当真,谢谢合作。”