登陆注册
15318200000001

第1章 PREFACE

This famous and marvellous Sanskrit poem occurs as an episode of the Mahabharata, in the sixth--or "Bhishma"--Parva of the great Hindoo epic.It enjoys immense popularity and authority in India, where it is reckoned as one of the ``Five Jewels,"--pancharatnani--of Devanagiri literature.In plain but noble language it unfolds a philosophical system which remains to this day the prevailing Brahmanic belief, blending as it does the doctrines of Kapila, Patanjali, and the Vedas.So lofty are many of its declarations, so sublime its aspirations, so pure and tender its piety, that Schlegel, after his study of the poem, breaks forth into this outburst of delight and praise towards its unknown author: "Magistrorum reverentia a Brachmanis inter sanctissima pietatis officia refertur.Ergo te primum, Vates sanctissime, Numinisque hypopheta! quisquis tandem inter mortales dictus tu fueris, carminis bujus auctor,, cujus oraculis mens ad excelsa quaeque,quaeque,, aeterna atque divina, cum inenarraoih quddam delectatione rapitur-te primum, inquam, salvere jubeo, et vestigia tua semper adore." Lassen re-echoes this splendid tribute; and indeed, so striking are some of the moralities here inculcated, and so close the parallelism--ofttimes actually verbal-- between its teachings and those of the New Testament, that a controversy has arisen between Pandits and Missionaries on the point whether the author borrowed from Christian sources, or the Evangelists and Apostles from him.

This raises the question of its date, which cannot be positively settled.It must have been inlaid into the ancient epic at a period later than that of the original Mahabharata, but Mr Kasinath Telang has offered some fair arguments to prove it anterior to the Christian era.The weight of evidence, however, tends to place its composition at about the third century after Christ; and perhaps there are really echoes in this Brahmanic poem of the lessons of Galilee, and of the Syrian incarnation.

Its scene is the level country between the Jumna and the Sarsooti rivers-now Kurnul and Jheend.Its simple plot consists of a dialogue held by Prince Arjuna, the brother of King Yudhisthira, with Krishna, the Supreme Deity, wearing the disguise of a charioteer.A great battle isimpending between the armies of the Kauravas and Pandavas, and this conversation is maintained in a war-chariot drawn up between the opposing hosts.

The poem has been turned into French by Burnouf, into Latin by Lassen, into Italian by Stanislav Gatti, into Greek by Galanos, and into English by Mr.Thomson and Mr Davies, the prose transcript of the last- named being truly beyond praise for its fidelity and clearness.Mr Telang has also published at Bombay a version in colloquial rhythm, eminently learned and intelligent, but not conveying the dignity or grace of the original.If I venture to offer a translation of the wonderful poem after so many superior scholars, it is in grateful recognition of the help derived from their labours, and because English literature would certainly be incomplete without possessing in popular form a poetical and philosophical work so dear to India.

There is little else to say which the "Song Celestial" does not explain for itself.The Sanskrit original is written in the Anushtubh metre, which cannot be successfully reproduced for Western ears.I have therefore cast it into our flexible blank verse, changing into lyrical measures where the text itself similarly breaks.For the most part, I believe the sense to be faithfully preserved in the following pages; but Schlegel himself had to say: "In reconditioribus me semper poetafoster mentem recte divinasse affirmare non ausim." Those who would read more upon the philosophy of the poem may find an admirable introduction in the volume of Mr Davies, printed by Messrs Trubner & Co.

EDWIN ARNOLD, C.S.I.

同类推荐
  • 饯济阴梁明府各探一

    饯济阴梁明府各探一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Miss Billie Married

    Miss Billie Married

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 茅山志

    茅山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续红楼梦

    续红楼梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西方合论

    西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倒追千金:扑倒国民校草

    倒追千金:扑倒国民校草

    【撒狗粮文轻虐甜文1V1】第一次告白,“男神你好,我要泡你!”被拒!不够文艺太猥琐?那再来一次,“男神,有个恋爱,约吗?什么?不要?那我过会再来问一遍”多次死缠烂打,敌退我进被拒千里后,高冷男神说炸就炸?!“报告会长,您的头号追求者正在操场和男生闲逛!”男神挑眉,接通校长专线“今天下午全校加课!奥数课!”“报告会长,您的头号追求者正参加校男模时装周。”男神甩出一张公告单,“从这一届开始取消模特队,直到她毕业为止!”某女抓狂“男神太丧心病狂!”男神一把将她压在身下,附耳呢喃“不想睡服我了?”
  • 嫡女难求惊鸿飞雪

    嫡女难求惊鸿飞雪

    一觉醒来,千面杀手苏晨雪穿越在相府不受宠的嫡女身上,昔日日里唯唯诺诺的大小姐,忽变伶牙俐齿,聪慧无双,惹来桃花朵朵追不放。更不知从哪惹来一只腹黑大尾巴狼,怎么甩都甩不掉!且看他们腹黑与腹黑之间的较量,追逐与被追逐之间的好戏。
  • 尘花

    尘花

    一条迷途,走出一批绝世天骄,一朝风云,搅动一众魑魅魍魉,一腔热血,洒满一界地域乾坤,一段传奇,演尽一场风华绝代……
  • 校草快走开,我承受不起

    校草快走开,我承受不起

    诶~~,天哪,我被告白了。好恐怖啊~~~。呵呵,跟我在一起,不会亏你,我有车,有房,还配带暖床。然而,这却是之前,在哪个夜晚,他的一个巴掌——啪,他们的关系,便是到了尽头。她再次归来,却已经是另一个人了
  • 仙侠之前生劫,今世缘

    仙侠之前生劫,今世缘

    她聪明伶俐,阳光活泼,人见人爱,花见花开,车见车爆胎……成为一代女侠是她毕生的梦想,只是,理想很丰满,现实很骨感……她不仅没有劫富济贫,在山中修炼的日子里还闯祸不少,伴随着两句:“灵瑶!!!!!!!!!!!”“谁允许你进厨房的!!!!!”我们可耐的灵瑶小姐的奇妙旅程开始喽~
  • 大荒界神

    大荒界神

    大荒世界,部落林立。这是一个奇幻、瑰丽的世界,这里有逆天而行的苦行者,游历一个个部落,磨练自己。石泽,就是这样一个苦行者……
  • 我美好的学生时代

    我美好的学生时代

    可以说是以自己在学生时代的感慨与想象的结合,就是为回忆起刚刚步入课堂故事。也是为了步入懵懂的青春。
  • 傲啸轮回

    傲啸轮回

    经百世轮回,浴血重生,傲视天地环宇!天道不仁,大道无情,观天地万物众生,视亿万生灵如蝼蚁,玩弄世人于鼓掌之间。血泪悲歌,以血肉之身染天地,成就逆天战者!逆天而战,败落而终,入轮回,超脱轮回天地之苦,只为与天地再一次一争朝夕,聚集逆天地之战!忠道一族,轮回一族,混元魔族,修罗鬼族,天庭仙族势大,看我怎样逆天而行,让万族都雨洒魂灭,踏苍穹而战。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 醒来方觉天地宽

    醒来方觉天地宽

    本故事纯属虚构,如有雷同纯属偶然,没有错字吧?