登陆注册
15314400000015

第15章

"I would also have you remember that every night before I retire to rest, kneeling at my bedside, I ask God to take care of and watch over my boy."Of the nine hundred convicts in the penitentiary not one of their mothers ever forgot or deserted them. A mother's prayers always follow her prodigal children. Go, gather the brightest and purest flowers that bend and wave in the winds of heaven, the roses and lilies, the green vine and immortelles, wreathe them in a garland, and with this crown the brow of the truest of all earthly friends--Mother! Another reason I give for my safe keeping in that hour of darkness and despair: In the city of Atchison, on a bed of pain and anguish, lay my true, devoted and dying wife. Every Sunday morning regularly would I receive a letter dictated by her. Oh! the tender, loving words! "Every day," said she, "I pray that God will preserve your life while working in the jaws of death." The true and noble wife, the helpmeet of man, clings to him in the hour of misfortune and calamity as the vine clings to the tree when prostrate on the ground. No disgrace can come so shameful that it will cause the true wife to forsake. She will no more forsake than the true soldier will desert on the battlefield. For those imps in human form that endeavor to detract from the honor belonging to the wives of the country there ought to be no commiseration whatever. Let us honor the wifehood of our native land. It is the fountain of all truth and righteousness, and if the fountain should become impure, all is lost. One more reason: Before I was sent to the prison I was an evangelist, and was instrumental in the hands of God of persuading hundreds of people to abandon a wicked life and seek the good. During my imprisonment I received many letters from these men and women who had been benefitedon account of what I had said to them, and they informed me that they still retained confidence in me and were praying God for my deliverance.

Now, I believe, in answer to a mother's prayers, in answer to the prayers of my sainted wife, in answer to the prayers of good men and women, who were converts to "the faith once delivered to the saints" under my earnest endeavors--in answer to all these prayers, God lent a listening ear and preserved me from all harm and danger.

PATHETIC OCCURRENCES IN THE MINES

It is a great consolation for prisoners to receive letters from their friends. One day a convict working in the next room to me inquired if I would like to see a letter. I replied I would. He had just received one from his wife. This prisoner was working out a sentence of five years. He had been in the mines some two years. At home, he had a wife and five children. They were in destitute circumstances. In this letter his wife informed him that she had been taking in washing for the support of herself and children, and that at times they had to retire early because they had no fuel to keep them warm. Also, that, on several occasions, she had been compelled to put the children to bed without supper. But this noble woman stated to her husband that their lot was not so bad as his. She encouraged him to bear up under his burdens, and that the time would soon come when his sentence would expire and he would be permitted to return home again, and that the future would be bright once more as it had been before the unfortunate circumstances that led to his imprisonment. It was a good letter, written by a noble woman. A couple of days after this, as I was mining, I heard a voice in the adjoining room. I listened. At first I thought it was the mining boss, but I soon discovered I was mistaken. Listening again I came to the conclusion that the convict who was working in the next room was becoming insane, a frequent occurrence in the mines. Many of the poor convicts being unable to stand the strain of years and the physical toil, languish and die in the insane ward. To satisfy my curiosity, I took my mining lamp from my cap, placed it on the ground, covered it up as best I could with some pieces of slate, and then crawled up in the darkness near where he was. I never saw such a sight as was now presented to me. This broad-shouldered convict on his knees, with hisframe bent over, his face almost touching the floor of the room, was praying for his wife and children. Such a prayer I never heard before, nor do I expect to hear again. His petition was something like the following:

"Oh, Heavenly Father, I am myself a wicked, desperate man. I do not deserve any love or protection for my own sake. I do not expect it, but for the sake of Jesus do have mercy on my poor wife and helpless children."I have been able, many times in my life, to spend an hour or more in the prayer circle, and, unmoved, could listen to the prayers of the children of God. But I could not remain there in the darkness and listen to such a prayer as that going forth from the lips of that poor convict; so I glided back through the darkness into my own room, and left him there alone, pleading with his Creator for his lone and helpless ones at home.

Reader, did God listen to the wails of that poor heart-stricken prisoner? Yes! yes! yes! For though a prodigal, sinful child, yet he is still a child of the universal Father. Who of us dare excommunicate him? What frail mortal of passing time would dare lift up his hand and say, this poor wanderer is forgotten of his God?

What a glorious privilege is communion with God. What a sweet consolation to know God hears, though we may be far removed from the dear ones we love. And who can tell the glorious things that have been wrought by the wonderful Father of the race by that strong lever of prayer. How often has the rough ways of life been made smooth. How often do we fail to credit the same to the kind intercession of friends with the Father of us all.

同类推荐
热门推荐
  • 因为没有翅膀:所以需要努力奔跑

    因为没有翅膀:所以需要努力奔跑

    我们没有翅膀,但我们可以奔跑,安筱羽是一个平凡家的孩子,她和我们一样,没有翅膀,因为她懂得努力奔跑,所以她从不失败,她的身世神秘,但可以去寻找……--------作者:伊甜梦(伊落秋霜)。
  • 逆天刀诀

    逆天刀诀

    三年前,莫家一代骄子,劲气6转,堪称莫家同龄人中第一人;三年后,大病一场,劲气不进反退至3转,受尽旁人凌辱!而今,天赋再度回归,且看其如何登临顶峰!
  • 谣渊剑尊

    谣渊剑尊

    剑天下戾气之凝结者,强者以弈剑为荣、弱者以舞剑为怯。剑指苍穹,问天下勇者几人。琴集天下音色于一弦之上隐者之独爱、武者之忌惮者,琴破九天,寻天下之智者。
  • 湛渊静语

    湛渊静语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑匣子之路

    黑匣子之路

    白天他是一位安全专家,晚上肆无忌惮的在网络中穿行,他就是王宇,一个双重性格的黑客。经典语录:1、幼儿园的小朋友且还互相算计着棒棒糖呢。2、“胖子~我爱你”“滚,我喜欢女的。”3、我没有办法让一个装睡的人起来,同样也没有办法让一个执着的人放下仇恨。
  • 重生之再也不会说不爱你

    重生之再也不会说不爱你

    如果,我不再轻易的说放弃。如果,我不再在意别人的言谈。如果,我不再自以为是。我们之间是否还能继续。
  • 异能者们:弑生者之战

    异能者们:弑生者之战

    与往日作品有别,本书将异能,悬疑,推理,校园,爱情等元素融合。旨在为大家展示一个不同的异能世界。本书主要讲述几位学生与暗黑势力斗争过程中的成长故事。
  • 豪门小情妇:爹地靠边站

    豪门小情妇:爹地靠边站

    他豪掷一亿将她买回家做情妇,谁知一宠上瘾;她天生媚骨夜夜与他缠绵缱绻,岂料越陷越深;当他的未婚妻留学归来向他逼婚,她潸然离去……三年后,她迤逦而归、桀骜不驯,高调与神秘世家继承人举办盛世婚宴。他暴怒,带领特种兵部队炮轰碾压婚礼现场,在媒体记者面前强行将她扛走!“沈墨凌,今天我结婚,你别闹!”她恼羞成怒在他肩头挣扎。“乖乖回家,把这三年的公粮补上就不闹!”他邪魅一笑狂野至极。“大叔,放开我妈咪饶你不死!”突然,他的迷你版赫然挡住了去路……
  • 替嫁逃妃

    替嫁逃妃

    她易容替嫁,只为一纸休书,而他明知这一切,却仍然小心翼翼地守着这个谎言,只为能将她留在身边。可当杀父灭族之仇横在两人中间时,谎言便再也无法维系下去。她毅然逃开他身边,从此以另一种身份活在世上。看着挚爱的人死在怀里,他痛彻心扉,领兵十万远离伤心之地,将自己放逐在荒凉边塞。一年后的意外重逢,他得知被骗,彻底震怒,而她却还茫然不知,一步步踏入他设下的陷阱。当一切尘埃落定时,他还能否牵着她的手,兑现曾经许下的诺言?
  • 震泽纪闻

    震泽纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。