登陆注册
15301700000057

第57章 CHAPTER XXIV(3)

"You must not judge of the sound of Italian from what proceeds from my mouth," said I. "It is not my native language. I have had little practice in it, and only speak it very imperfectly.""Nor must you judge of Italian from what you have heard me speak,"said the man of Como; "I am not good at Italian, for the Milanese speak amongst themselves a kind of jargon, composed of many languages, and can only express themselves with difficulty in Italian. I have been doing my best to speak Italian, but should be glad now to speak English, which comes to me much more glibly.""Are there any books in your dialect, or jergo, as I believe you call it?" said I.

"I believe there are a few," said the Italian.

"Do you know the word slandra?" said I.

"Who taught you that word?" said the Italian.

"Giovanni Gestra," said I; "he was always using it.""Giovanni Gestra was a vulgar illiterate man," said the Italian;"had he not been so he would not have used it. It is a vulgar word; Rossi would not have used it.""What is the meaning of it?" said the landlady eagerly.

"To roam about in a dissipated manner," said I.

"Something more," said the Italian. "It is considered a vulgar word even in jergo.""You speak English remarkably well," said I; "have you been long in Britain?""I came over about four years ago," said the Italian.

"On your own account?" said I.

"Not exactly, signore; my brother, who was in business in Liverpool, wrote to me to come over and assist him. I did so, but soon left him, and took a shop for myself at Denbigh, where, however, I did not stay long. At present I travel for an Italian house in London, spending the summer in Wales, and the winter in England.""And what do you sell?" said I.

"Weather-glasses, signore - pictures and little trinkets, such as the country people like.""Do you sell many weather-glasses in Wales?" said I.

"I do not, signore. The Welsh care not for weather-glasses; my principal customers for weather-glasses are the farmers of England.""I am told that you can speak Welsh," said I; "is that true?""I have picked up a little of it, signore.""He can speak it very well," said the landlady; "and glad should Ibe, sir, to hear you and him speak Welsh together.""So should I," said the daughter who was seated nigh us, "nothing would give me greater pleasure than to hear two who are not Welshmen speaking Welsh together.""I would rather speak English," said the Italian; "I speak a little Welsh, when my business leads me amongst people who speak no other language, but I see no necessity for speaking Welsh here.""It is a pity," said I, "that so beautiful a country as Italy should not be better governed.""It is, signore," said the Italian; "but let us hope that a time will speedily come when she will be so.""I don't see any chance of it," said I. "How will you proceed in order to bring about so desirable a result as the good government of Italy?""Why, signore, in the first place we must get rid of the Austrians.""You will not find it an easy matter," said I, "to get rid of the Austrians; you tried to do so a little time ago, but miserably failed.""True, signore; but the next time we try perhaps the French will help us.""If the French help you to drive the Austrians from Italy," said I, "you must become their servants. It is true you had better be the servants of the polished and chivalrous French, than of the brutal and barbarous Germans, but it is not pleasant to be a servant to anybody. However, I do not believe that you will ever get rid of the Austrians, even if the French assist you. The Pope for certain reasons of his own favours the Austrians, and will exert all the powers of priestcraft to keep them in Italy. Alas, alas, there is no hope for Italy! Italy, the most beautiful country in the world, the birth-place of the cleverest people, whose very pedlars can learn to speak Welsh, is not only enslaved, but destined always to remain enslaved.""Do not say so, signore," said the Italian, with a kind of groan.

"But I do say so," said I, "and what is more, one whose shoe-strings, were he alive, I should not he worthy to untie, one of your mighty ones, has said so. Did you ever hear of Vincenzio Filicaia?""I believe I have, signore; did he not write a sonnet on Italy?""He did," said I; "would you like to hear it?

"Very much, signore."

I repeated Filicaia's glorious sonnet on Italy, and then asked him if he understood it.

"Only in part, signore; for it is composed in old Tuscan, in which I am not much versed. I believe I should comprehend it better if you were to say it in English.""Do say it in English," said the landlady and her daughter: "we should so like to hear it in English.""I will repeat a translation," said I, "which I made when a boy, which though far from good, has, I believe, in it something of the spirit of the original:-"O Italy! on whom dark Destiny The dangerous gift of beauty did bestow, From whence thou hast that ample dower of wo, Which on thy front thou bear'st so visibly.

Would thou hadst beauty less or strength more high, That more of fear, and less of love might show, He who now blasts him in thy beauty's glow, Or woos thee with a zeal that makes thee die;Then down from Alp no more would torrents rage Of armed men, nor Gallic coursers hot In Po's ensanguin'd tide their thirst assuage;Nor girt with iron, not thine own, I wot, Wouldst thou the fight by hands of strangers wage Victress or vanquish'd slavery still thy lot."

同类推荐
  • 云栖法汇

    云栖法汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毗尼母经

    毗尼母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Secret Garden

    The Secret Garden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寤言

    寤言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送僧二首

    送僧二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 莫倾城

    莫倾城

    我无法再去相信你,今生来世我最后悔的事情就是相信你。
  • 超凡武尊

    超凡武尊

    杂役弟子凌云,融合一颗水晶之心,觉醒无上天赋!自此傲笑天地,修武道,战天骄,睡美人,傲世穹宇,成就超凡武尊!
  • 鬼师值千金

    鬼师值千金

    问:有什么比死还悲剧。答:死了后穿越。问:有什么比穿越更悲剧?答:穿越后是个残疾。问:有什么比穿越后是个残疾还悲剧?答:你除了是个残疾还是个除鬼师。很不幸,她顾暖瑾都中了。除了这些,谁能告诉她,为何穿越后还惹了一个妖孽?
  • 为爱赖上你之宠你不够

    为爱赖上你之宠你不够

    这是一部非常的宠的耽美文章,已经出漫画漫画可在触漫观看,因为是第一次创作,所以前几张不太好,但是往后会越来越精彩,请大家期待总裁攻和助理小受的甜蜜日常(本文由多人创作)
  • 绯鸢贵族学院

    绯鸢贵族学院

    【呵呵】十年来只为了复仇,姐姐,你还好么?我们会好好待你们的。后母,你觉得你不愧疚吗?我们会让你们生不如死,还有一些背叛我们的人。
  • 金沙古卷:虫咒 尸降 噬魂灯

    金沙古卷:虫咒 尸降 噬魂灯

    十几年前,四川深山里一座普通村子莫名的出现一起诡异的自然事件,深山里的数十万虫子诡异齐聚某户人家,想要吞噬一个普通的12岁男孩。经过此事后,男孩杜小康发现自己眼中的世界从此有些不同:自己总能见到历史上曾发生过的场景在眼前重现。成年后,杜小康卷入一起诡异的灵异伤人案,并震惊的发现凶手是现实世界意想不到的存在。奇诡事件越来越多,杜小康发现事情的关键直指十几年前的‘万虫吞噬’事件,但离奇的事,这段重要回忆的关键部分,却被人为的给封印起来了……
  • 暖茶心语午后阳光

    暖茶心语午后阳光

    “向瑾阳,我本以为我已经喜欢你到了撕心裂肺,沐沐死了,我突然明白我喜欢的只是那个在舞台上的白衣少年,不是你。”彼时的暖茶17岁,那个本该如花一样的年纪。“小熊,你知道吗?我们永远都没有办法在一起了,你知道吗?苏染死了,是你的未婚妻害死了她,我永远都没有办法原谅我自己。”此时的暖茶已经心痛到连眼泪都没有了,20岁的她,梦还未开始,便已经支离破碎。27岁的暖茶,站在镜子前,看着里面的女子,微微发愣,这一次,她能抓住属于她的幸福吗......
  • 云洞

    云洞

    我可以只手遮天,你只要乖乖的就好了。我偏不!
  • 穿越千年爱恋:紫魅蝶缘(完)

    穿越千年爱恋:紫魅蝶缘(完)

    她是孤儿院里的出色学生她是魅惑众生的美丽妖姬她是拥有魅姬称号的商业间谍她是......,他是孤傲的孩子他是拥有银色秀发的皇子他是被众人视为不祥的妖孽他是...他们之间有着怎样的联系呢?就算穿越了,是否可以逃脱命运的轮回呢?就算相爱了,是否真可以牵手走过白头呢?意外的事件,意外的出现,他们的命运将会怎样被书写?他们的感情将会怎样继续呢?一次的意外,让美艳伶俐的她穿越了时空,来到充满传说的国家,与冷傲孤独的他相遇,一次的偶遇,让冷傲他结识不同一般的她,身份的舍弃让他倾心,无法放手的爱情展开,唯美的爱情,真是那昙花一现般娇美易失,还是山盟海誓般经典永恒,玄幻的传说,带来的是那高贵不凡的身世,还是无法消逝的遍体鳞伤,国家的战争,给予的是那民不聊生的凄惨,还是官官相护之间的丑态,凄美的爱情故事,玄幻的神秘之说,华丽的战争场面,身世的不解之谜,都将演绎了一场怎样别具风格的穿越爱情呢?
  • 史上第一废物家族

    史上第一废物家族

    废物家族有七宝,护短的祖宗,糊涂的长老,家族的族长墙头草,三老爷的嘴,九老爷的腿,大少爷是个败家鬼,对了,还有七少爷短路的脑。飞扬世界九天大陆,门派林立,家族无数,高手如云,天才辈出,大能多如狗,恐怖的老怪物满地走,资源丰富,仙灵之气充足,算计阴谋比比皆是,在这种环境下废物家族又该何去何从呢?别急,我们的故事才刚刚开始。写作,我们是认真的。