登陆注册
15300700000002

第2章

Arbuthnot Describes Himself I suppose that I, Humphrey Arbuthnot, should begin this history in which Destiny has caused me to play so prominent a part, with some short account of myself and of my circumstances.

I was born forty years ago in this very Devonshire village in which I write, but not in the same house.Now I live in the Priory, an ancient place and a fine one in its way, with its panelled rooms, its beautiful gardens where, in this mild climate, in addition to our own, flourish so many plants which one would only expect to find in countries that lie nearer to the sun, and its green, undulating park studded with great timber trees.The view, too, is perfect; behind and around the rich Devonshire landscape with its hills and valleys and its scarped faces of red sandstone, and at a distance in front, the sea.

There are little towns quite near too, that live for the most part on visitors, but these are so hidden away by the contours of the ground that from the Priory one cannot see them.Such is Fulcombe where I live, though for obvious reasons I do not give it its real name.

Many years ago my father, the Rev.Humphrey Arbuthnot, whose only child I am, after whom also I am named Humphrey, was the vicar of this place with which our family is said to have some rather vague hereditary connection.If so, it was severed in the Carolian times because my ancestors fought on the side of Parliament.

My father was a recluse, and a widower, for my mother, a Scotswoman, died at or shortly after my birth.Being very High Church for those days he was not popular with the family that owned the Priory before me.Indeed its head, a somewhat vulgar person of the name of Enfield who had made money in trade, almost persecuted him, as he was in a position to do, being the local magnate and the owner of the rectorial tithes.

I mention this fact because owing to it as a boy I made up my mind that one day I would buy that place and sit in his seat, a wild enough idea at the time.Yet it became engrained in me, as do such aspirations of our youth, and when the opportunity arose in after years I carried it out.Poor old Enfield! He fell on evil fortunes, for in trying to bolster up a favourite son who was a gambler, a spendthrift, and an ungrateful scamp, in the end he was practically ruined and when the bad times came, was forced to sell the Fulcombe estate.I think of him kindly now, for after all he was good to me and gave me many a day's shooting and leave to fish for trout in the river.

By the poor people, however, of all the district round, for the parish itself is very small, my father was much beloved, although he did practise confession, wear vestments and set lighted candles on the altar, and was even said to have openly expressed the wish, to which however he never attained, that he could see a censer swinging in the chancel.Indeed the church which, as monks built it, is very large and fine, was always full on Sundays, though many of the worshippers came from far away, some of them doubtless out of curiosity because of its papistical repute, also because, in a learned fashion, my father's preaching was very good indeed.

For my part I feel that I owe much to these High-Church views.

They opened certain doors to me and taught me something of the mysteries which lie at the back of all religions and therefore have their home in the inspired soul of man whence religions are born.Only the pity is that in ninety-nine cases out of a hundred he never discovers, never even guesses at that entombed aspiration, never sinks a shaft down on to this secret but most precious vein of ore.

I have said that my father was learned; but this is a mild description, for never did I know anyone quite so learned.He was one of those men who is so good all round that he became preeminent-eminent in nothing.A classic of the first water, a very respectable mathematician, an expert in theology, a student of sundry foreign languages and literature in his lighter moments, an inquirer into sociology, a theoretical musician though his playing of the organ excruciated most people because it was too correct, a really first-class authority upon flint instruments and the best grower of garden vegetables in the county, also of apples--such were some of his attainments.That was what made his sermons so popular, since at times one or the other of these subjects would break out into them, his theory being that God spoke to us through all of these things.

But if I began to drift into an analysis of my father's abilities, I should never stop.It would take a book to describe them.And yet mark this, with them all his name is as dead to the world to-day as though he had never been.Light reflected from a hundred facets dissipates itself in space and is lost; that concentrated in one tremendous ray pierces to the stars.

Now I am going to be frank about myself, for without frankness what is the value of such a record as this? Then it becomes simply another convention, or rather conventional method of expressing the octoroon kind of truths with which the highly civilised races feed themselves, as fastidious ladies eat cakes and bread from which all but the smallest particle of nourishment has been extracted.

The fact is, therefore, that I inherited most of my father's abilities, except his love for flint instruments which always bored me to distraction, because although they are by association really the most human of things, somehow to me they never convey any idea of humanity.In addition I have a practical side which he lacked; had he possessed it surely he must have become an archbishop instead of dying the vicar of an unknown parish.Also I have a spiritual sense, mayhap mystical would be a better term, which with all this religion was missing from my father's nature.

For I think that notwithstanding his charity and devotion he never quite got away from the shell of things, never cracked it and set his teeth in the kernel which alone can feed our souls.

同类推荐
  • 象田即念禅师语录

    象田即念禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平陈记

    平陈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罪惟录选辑

    罪惟录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • DON QUIXOTE

    DON QUIXOTE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • English Stories France

    English Stories France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪王独宠:萌妃驾到

    邪王独宠:萌妃驾到

    你妹的!顾倾城就因为看了一本小说,就穿越到了小说里,和她名字一模一样的恶毒女配身上了。本想好好和女主解释,无奈系统君太强大……越描越黑。好吧好吧,只要改变作死的本性就好了。可是,偏偏有了一只邪王跟在身后。顾倾城欲哭无泪,亲!我是恶毒女配,和我在一起没好结果啊!结果邪王挑挑眉,我不在乎。
  • 杀劫无量

    杀劫无量

    郭笑儿扯着棒子,一脸桀骜的抬头看着远处金光万丈的佛祖。佛祖在眉头上扯出一个川字,看看远处狼狈的玉帝,又一脸无奈的看着郭笑儿。佛祖终于开口,“猴头,你为什么又闹上天庭?”。郭笑儿遥指佛祖,“这还用问?你老糊涂了,因为上一次就没坐上玉帝的宝座。”。佛祖摇摇头,“你就不怕我在把你压在五指山下?”,郭笑儿眨巴眨巴眼,一时被咽的没话说,良久才道,“你就不怕我再尿你手上?”佛祖一头黑线……
  • 宠妻总裁你别闹

    宠妻总裁你别闹

    重生归来,她一心复仇,这一世只想让那对狗男女血债血偿!只是……这个便宜未婚夫是怎么回事?帅气多金会撩人?邪魅腹黑酷霸拽?还是豪门贵公子?“嫁给我,我的一切都是你的,包括我……”看着他深情专宠的这一面。她脑袋一拧,白送的我不要!--情节虚构,请勿模仿
  • 王源你是遥远的星

    王源你是遥远的星

    蓝梦涵和叶茜茜本是穷人家的孩子,父母在打工时意外身亡,王氏集团出于好心收留了她们。在王氏集团里还有一位少爷——王源。蓝梦涵成了王源儿时最好的玩伴。这时,王董事长要把其中一个送到孤儿院,叶茜茜为了留下来继续享受千金的生活,不择手段的让王董事长认为蓝梦涵是个坏孩子,把她赶出去。当王源得知蓝梦涵不辞而别的消息时,便开始恨她。七年之后,蓝梦涵又和王源相遇,他们之间会发生怎样的事呢?请期待《王源你是遥远的星》吧!(本书与现实无关,请勿联系实际~)
  • 情痴武嗔

    情痴武嗔

    我本卑微,却独当一面;我本仁慈,却屠戮苍生;谁说的天生贱命就该比纸薄?看我如何随心所欲游戏人生!
  • 虚渺天下

    虚渺天下

    谁言命以由天定,欲上九霄舞风云。生死极致阴阳路,一语轮回,一语无尽,
  • 情债孽缘

    情债孽缘

    她原是天帝之女,宠爱万千。只因一次下凡游历,被他吸引,魂牵梦绕,无法忘怀。舍弃鞋8仙体,伴他三世,助他三世,最后只得到一句多谢你,和一身伤痕。三生三世,她历经一切疾苦,磨难。却始终无法如愿
  • Cc小说家

    Cc小说家

    六个人的爱恨情仇,人生的感悟。。。。。。
  • 舞裙边的塔罗牌

    舞裙边的塔罗牌

    一把洋溢鲜血的镰刀,悠然走来。舞裙将绽放整个皇宫,白莲将被血染。带给辰羽星的是死亡,还是孤寂。当塔罗牌一张一张的翻开,命运将会改变。那梦境中的裙子究竟是谁?请让书中的文字慢慢的告诉你。(想生幻世系列第二本其余未更新)
  • 末世操控丧尸

    末世操控丧尸

    末世来临,当别人为了物资而发愁时谢天却能控制着自己的丧尸小弟为自己收集各种物资。末日来临,当别人在前怕狼后怕虎寝食难安的时候,谢天却有一批强悍的丧尸保镖夜夜好梦,高枕无忧。挣扎在末世的的谢天,意外获得操控丧尸的能力。预知后事如何请看内容…-…-…