登陆注册
15294600000064

第64章

JANE REPORTS PROGRESS

Letter from the Honourable Jane Champion to Sir Deryck Brand.

Castle Gleneesh, N.B.

My dear Deryck: My wires and post-cards have not told you much beyond the fact of my safe arrival.Having been here a fortnight, Ithink it is time I sent you a report.Only you must remember that Iam a poor scribe.From infancy it has always been difficult to me to write anything beyond that stock commencement: "I hope you are quite well;" and I approach the task of a descriptive letter with an effort which is colossal.And yet I wish I might, for once, borrow the pen of a ready writer; because I cannot help knowing that I have been passing through experiences such as do not often fall to the lot of a woman.

Nurse Rosemary Gray is getting on capitally.She is making herself indispensable to the patient, and he turns to her with a completeness of confidence which causes her heart to swell with professional pride.

Poor Jane has got no further than hearing, from his own lips, that she is the very last person in the whole world he would wish should come near him in his blindness.When she was suggested as a possible visitor, he said: "Oh, my God, NO!" and his face was one wild, horrified protest.So Jane is getting her horsewhipping, Boy, and--according to the method of a careful and thoughtful judge, who orders thirty lashes of the "cat," in three applications of ten--so is Jane's punishment laid on at intervals; not more than she can bear at a time; but enough to keep her heart continually sore, and her spirit in perpetual dread.And you, dear, clever doctor, are proved perfectly right in your diagnosis of the sentiment of the case.He says her pity would be the last straw on his already heavy cross; and the expression is an apt one, her pity for him being indeed a thing of straw.The only pity she feels is pity for herself, thus hopelessly caught in the meshes of her own mistake.

But how to make him realise this, is the puzzle.

Do you remember how the Israelites were shut in, between Migdol and the sea? I knew Migdol meant "towers," but I never understood the passage, until I stood upon that narrow wedge of desert, with the Red Sea in front and on the left; the rocky range of Gebel Attaka on the right, towering up against the sky, like the weird shapes of an impregnable fortress; the sole outlet or inlet behind, being the route they had just travelled from Egypt, and along which the chariots and horsemen of Pharaoh were then thundering in hot pursuit.Even so, Boy, is poor Jane now tramping her patch of desert, which narrows daily to the measure of her despair.Migdol is HIS certainty that HER love could only be pity.The Red Sea is the confession into which she must inevitably plunge, to avoid scaling Migdol; in the chill waters of which, as she drags him in with her, his love is bound to drown, as waves of doubt and mistrust sweep over its head,--doubts which he has lost the power of removing;mistrust which he can never hope to prove to have been false and mistaken.And behind come galloping the hosts of Pharaoh; chance, speeding on the wheels of circumstance.At any moment some accident may compel a revelation; and instantly HE will be scaling rocky Migdol, with torn hands and bleeding feet; and she--poor Jane--floundering in the depths of the Red Sea.O for a Moses, with divine commission, to stretch out the rod of understanding love, making a safe way through; so that together they might reach the Promised Land! Dear wise old Boy, dare you undertake the role of Moses!

But here am I writing like a page of Baedeker, and failing to report on actual facts.

As you may suppose, Jane grows haggard and thin in spite of old Margery's porridge--which is "put on" every day after lunch, for the next morning's breakfast, and anybody passing "gives it a stir." Did you know that was the right way to make porridge, Deryck? I always thought it was made in five minutes, as wanted.Margery says that must be the English stuff which profanely goes by the name.(N.B.

Please mark the self-control with which I repeat Scotch remarks, without rushing into weird spelling; a senseless performance, it seems to me.For if you know already how old Margery pronounces "porridge," you can read her pronunciation into the sentence; and if you do not know it, no grotesque spelling on my part could convey to your mind any but a caricatured version of the pretty Scotch accent with which Margery says: "Stir the porridge, Nurse Gray." In fact, Iam agreeably surprised at the ease with which I understand the natives, and the pleasure I derive from their conversation; for, after wrestling with one or two modern novels dealing with the Highlands, I had expected to find the language an unknown tongue.

Instead of which, lo! and behold, old Margery, Maggie the housemaid, Macdonald the gardener, and Macalister the game-keeper, all speak a rather purer English than I do; far more carefully pronounced, and with every R sounded and rolled.Their idioms are more characteristic than their accent.They say "whenever" for "when,"and use in their verbs several quaint variations of tense.)But what a syntactical digression! Oh, Boy, the wound at my heart is so deep and so sore that I dread the dressings, even by your delicate touch.Where was I? Ah, the porridge gave me my loophole of escape.Well, as I was saying, Jane grows worn and thin, old Margery's porridge notwithstanding; but Nurse Rosemary Gray is flourishing, and remains a pretty, dainty little thing, with the additional charm of fluffy, fly-away floss-silk, for hair,--Dr.

Rob's own unaided contribution to the fascinating picture.By the way, I was quite unprepared to find him such a character.I learn much from Dr.Mackenzie, and I love Dr.Rob, excepting on those occasions when I long to pick him up by the scruff of his fawn overcoat and drop him out of the window.

同类推荐
  • 耻言

    耻言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 思归

    思归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明道篇

    明道篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纸舟先生全真直指

    纸舟先生全真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 校草宠上天:别沫,不殇心

    校草宠上天:别沫,不殇心

    他是Z国第一军队的南宫二少,从小就冷漠无情,自从遇到她以后什么都变了。卖萌耍宝加强吻,最主要的是在未来丈母娘面前各种卖乖献殷勤。但这个世上知道他是南宫二少的人少之又少。“之前有个坏女人说我交不起房租还欠交水电费天天吃泡面。你说我该不该让那女人看看我床多大?”某男坏坏地说。
  • 让我们的青春无悔

    让我们的青春无悔

    在青春这条路上不要留下任何遗憾和后悔,因为,青春很短,但也很美好,所以,一起加油吧,让我们的青春无悔!
  • 第一帝少霸宠傲娇妻

    第一帝少霸宠傲娇妻

    他是厉霆琛,A市只手遮天的厉家掌舵人,站在商业界金字塔尖上的第一帝少。传闻他不近女色,不喜笑,终年一张万年冰山脸?他狠戾残忍,铁血手段?他的身边还有一个来路不明的小包子,对此,A市人众说纷纭,而他面不改色的血洗A市,此后,无人再敢提及。她是温如初,A市大家族温家的独孙女,母亲是温家独女温芩,母亲有一个哥哥温锦阳,父亲程健入赘温家,野心勃勃。本该是集万千宠爱于一身的第一名媛,却因父亲的情人尹韶佳逼死她的母亲,登堂入室,还带着一个私生女程尹。一次意外她救了一个小包子,小包子说:“你救了我,我把我爹送你。”她成没想会招惹上那个权势滔天的帝少,却怎么也逃不出他的温柔圈套。他把她宠天上全世界都知道他爱她
  • 凝霜傲雪录

    凝霜傲雪录

    白家村陈恪,本跟着师傅照看药草。和尚难渡带陈恪前往云栖谷,归途中路过西溪山庄,随即开启一段江湖奇缘。
  • 逆灵玄羽

    逆灵玄羽

    在这整个大陆中,我认第二,谁敢第一,也不看看姐是什么时代的人。虽然一开始是有点受虐,但,姐也是有爆发力的!九岁的少女拥有二十岁的灵智!且看姐是如何在这片大陆上翻云覆雨吧!……………………
  • 热血雄鹰

    热血雄鹰

    我是一名特种兵战士,我宣誓:作为一名光荣的特种兵,我将严格要求自己。严守纪律、服从命令、勇敢顽强、敢于战斗,不抛弃、不放弃,以保家卫国为已任。我们孤胆,我们并肩,我们勇猛,我们无敌,我们是天杀的勇士!
  • 王牌恋人

    王牌恋人

    唱歌跑调是吧,那你就不唱,演技烂是吧,那你就不演,你只需要安安静静的做个美女子就够了,可她非是不听,我唱歌跑掉,我就偏要练习,唱到最后邻居家的狗都来撞门了。。我演技太烂,我就偏要演电视剧,最后邻居把电视砸啦。。。。难道她只能当一个花瓶。。no。
  • 邪魅boss:蜜宠失忆小小妻

    邪魅boss:蜜宠失忆小小妻

    粘人?缠人?这两年真心付出只得到这两词形容,真的心伤了。为毛在她伤心欲绝,已经放弃时,他却死缠烂打上来……“她是我的女人!”某傲娇的大boss向一群对她虎视眈眈的男人宣告着,就他们也敢肖想他的东西,也不看看他是谁。
  • 倾城时光终遇你

    倾城时光终遇你

    兜兜转转,早没有人是旧时光里的谁。只是你终于还是回来。如此,便好。
  • 夺天邪尊

    夺天邪尊

    与天争,与天斗,九婴夺天!且看灵魂穿越到拥有九婴之体的奇葩废柴,超级纨绔,败家子身上的一代邪医,如何嚣张跋扈纵横修真界,成为一代邪尊!……PS:已完本四百八十万字《极品修真邪少》,三百余万字《极品仙府》,新书求收藏,求推荐!