登陆注册
15292000000010

第10章 THE SCOLIAE(3)

I did go back and so often that my patience ended by being exhausted before the problem of the Scoliae had received a satisfactory solution. The difficulties are great indeed, under the conditions. Where am I to dig in the indefinite stretch of sandy soil to light upon a spot frequented by the Scoliae? The luchet is driven into the ground at random; and almost invariably I find none of what I am seeking. To be sure, the males, flying level with the ground, give me a hint, at the outset, with their certainty of instinct, as to the spots where the females ought to be; but their hints are very vague, because they go so far in every direction. If I wished to examine the soil which a single male explores in his flight, with its constantly changing course, I should have to turn over, to the depth of perhaps a yard, at least four poles of earth. This is too much for my strength and the time at my disposal. Then, as the season advances, the males disappear, whereupon I am suddenly deprived of their hints. To know more or less where I should thrust my luchet, I have only one resource left, which is to watch for the females emerging from the ground or else entering it. With a great expenditure of time and patience I have at last had this windfall, very rarely, I admit.

The Scoliae do not dig a burrow which can be compared with that of the other Hunting Wasps; they have no fixed residence, with an unimpeded gallery opening on the outer world and giving access to the cells, the abodes of the larvae. They have no entrance- and exit-doors, no corridor built in advance. If they have to make their way underground, any point not hitherto turned over serves their purpose, provided that it be not too hard for their digging-tools, which, for that matter, are very powerful; if they have to come out, the point of exit is no less indifferent. The Scolia does not bore the soil through which she passes: she excavates and ploughs it with her legs and forehead; and the stuff shifted remains where it lies, behind her, forthwith blocking the passage which she has followed. When she is about to emerge into the outer world, her advent is heralded by the fresh soil which heaps itself into a mound as though heaved up by the snout of some tiny Mole. The insect sallies forth; and the mound collapses, completely filling up the exit-hole. If the Wasp is entering the ground, the digging-operations, undertaken at an arbitrary point, quickly yield a cavity in which the Scolia disappears, separated from the surface by the whole track of shifted material.

I can easily trace her passage through the thickness of the soil by certain long, winding cylinders, formed of loose materials in the midst of compact and stable earth. These cylinders are numerous; they sometimes run to a depth of twenty inches; they extend in all directions, fairly often crossing one another. Not one of them ever exhibits so much as a suspicion of an open gallery. They are obviously not permanent ways of communication with the outer world, but hunting-trails which the insect has followed once, without going back to them. What was the Wasp seeking when she riddled the soil with these tunnels which are now full of running sands? No doubt the food for her family, the larva of which I possess the empty skin, now an unrecognizable shred.

I begin to see a little light: the Scoliae are underground workers. Ialready expected as much, having before now captured Scoliae soiled with little earthy encrustations on the joints of the legs. The Wasp, who is so careful to keep clean, taking advantage of the least leisure to brush and polish herself, could never display such blemishes unless she were a devoted earth-worker. I used to suspect their trade, now I know it. They live underground, where they burrow in search of Lamellicorn-grubs, just as the Mole burrows in search of the White Worm. (The larva of the Cockchafer.

This grub takes three years or more to arrive at maturity underground.--Translator's Note.) It is even possible that, after receiving the embraces of the males, they but very rarely return to the surface, absorbed as they are by their maternal duties; and this, no doubt, is why my patience becomes exhausted in watching for their entrance and their emergence.

It is in the subsoil that they establish themselves and travel to and fro;with the help of their powerful mandibles, their hard cranium, their strong, prickly legs, they easily make themselves paths in the loose earth.

They are living ploughshares. By the end of August, therefore, the female population is for the most part underground, busily occupied in egg-laying and provisioning. Everything seems to tell me that I should watch in vain for the appearance of a few females in the broad daylight; I must resign myself to excavating at random.

The result was hardly commensurate with the labour which I expended on digging. I found a few cocoons, nearly all broken, like the one which Ialready possessed, and, like it, bearing on their side the tattered skin of a larva of the same Scarabaeid. Two of these cocoons which are still intact contained a dead adult Wasp. This was actually the Two-banded Scolia, a precious discovery which changed my suspicions into a certainty.

I also unearthed some cocoons, slightly different in appearance, containing an adult inmate, likewise dead, in whom I recognized the Interrupted Scolia. The remnants of the provisions again consisted of the empty skin of a larva, also a Lamellicorn, but not the same as the one hunted by the first Scolia. And this was all. Now here, now there, I shifted a few cubic yards of soil, without managing to find fresh provisions with the egg or the young larva. And yet it was the right season, the egg-laying season, for the males, numerous at the outset, had grown rarer day by day until they disappeared entirely. My lack of success was due to the uncertainty of my excavations, in which I had nothing to guide me over the indefinite area covered.

同类推荐
热门推荐
  • 都市之超能指环

    都市之超能指环

    一枚被盗窃从而遗弃在都市中的超能指环,一个平凡但又不平凡的大学生。机缘巧合之下将两者结合在了一起!金麟岂是池中物,一遇风云便化龙。
  • TFBOYS之雪鸢花开

    TFBOYS之雪鸢花开

    三人并不喜欢她,视她为魔女,却是因她而聚,她回国后,也不喜欢三人,是能避就避,三男一女数量上的差距,四人又会怎样,当三人同时对她展开追求,她还会逃避吗?她又会如何选择,谁有会伤心呢?到底花落谁家呢?星星啊你能否指引她选择的方向,究竟怎样才能皆大欢喜?四人最后又将何去何从?
  • 夜和星的秘密

    夜和星的秘密

    那片绿荫下刻着多少关于爱的字句;那片夜空下荡起多少沁人心脾的情话;那盏路灯边是夜路,曾烟花缭绕的地方,散落着光,说过爱你的小巷。
  • 末日神思者

    末日神思者

    末日降临面对丧尸,人类恐惧、挣扎却难逃变异。变异我不怕我会净化,受伤我不怕我会治疗,什么说我没有战斗力吃我一下忏悔之锤让你知道我的厉害
  • 奉子争妻:误入总裁房
  • 悸动:倾国星语

    悸动:倾国星语

    【卷一】“第二十六届全球金影奖,最佳女主角获奖者,来自C国的,江青羽。”欢声雷动,上万粉丝的期待,史上最年轻,最有天赋的影后!可人却迟迟未见,这无疑给金影打了个巴掌。只见屏幕映出:金影颁奖仪式中断,请各位离场。”第二天,骇人的头条【新晋影后江青羽逝世,节哀】。
  • 龙刃之芒

    龙刃之芒

    一场因寻宝引起的腥风血雨,一场大战蓄势待发!少年如何夺得宝物,练就一身本领,请大家拭目以待!
  • 预言天启

    预言天启

    一个乡村少年,无意间,睡梦中残魂飘荡至封魔之地,蕴含天道之力的封印使他窥探到了一缕飘渺的天痕,回归肉身后的夏一鸣研习封印之力,逐渐发觉自己拥有了超前的预知能力。此后,时常睡梦中有意识的进入封魔之地参悟封印之力。最后发觉自己竟是上古轮回的绝世强者,推演到上苍之上另有乾坤的他,预言到一种逆天血脉不受上苍的窥视,故此轮回千万世,只为在轮回中淬炼出那与道契合的先天道血,终成先天道血的他强势归来,势要探个究竟,成就天启,终成天道,从此逆转了自己的人生。
  • 伊人成殇

    伊人成殇

    如果有如果,你会不顾一切和我在一起吗?会一直相信我吗?如果有如果,是不是没有樱花树下的相遇,就不会有那么一场深爱却无果的刻骨铭心爱情,樱花下的爱情就让它在樱花中涅灭。-苏雨烟
  • EXO心照不宣

    EXO心照不宣

    exo,你们是照亮我的光,我们会一直这样好好的吗?