登陆注册
15289600000028

第28章 WEREWOLVES AND SWAN-MAIDENS(2)

With regard to the Arkadian legend, taken by itself, Mr. Cox is probably right. The story seems to belong to that large class of myths which have been devised in order to explain the meaning of equivocal words whose true significance has been forgotten. The epithet Lykaios, as applied to Zeus, had originally no reference to wolves: it means "the bright one,"and gave rise to lycanthropic legends only because of the similarity in sound between the names for "wolf" and "brightness." Aryan mythology furnishes numerous other instances of this confusion. The solar deity, Phoibos Lykegenes, was originally the "offspring of light"; but popular etymology made a kind of werewolf of him by interpreting his name as the "wolf-born." The name of the hero Autolykos means simply the "self-luminous"; but it was more frequently interpreted as meaning "a very wolf," in allusion to the supposed character of its possessor. Bazra, the name of the citadel of Carthage, was the Punic word for "fortress";but the Greeks confounded it with byrsa, "a hide," and hence the story of the ox-hides cut into strips by Dido in order to measure the area of the place to be fortified. The old theory that the Irish were Phoenicians had a similar origin. The name Fena, used to designate the old Scoti or Irish, is the plural of Fion, "fair," seen in the name of the hero Fion Gall, or "Fingal"; but the monkish chroniclers identified Fena with phoinix, whence arose the myth; and by a like misunderstanding of the epithet Miledh, or "warrior," applied to Fion by the Gaelic bards, there was generated a mythical hero, Milesius, and the soubriquet "Milesian," colloquially employed in speaking of the Irish.[66] So the Franks explained the name of the town Daras, in Mesopotamia, by the story that the Emperor Justinian once addressed the chief magistrate with the exclamation, daras, "thou shalt give":[67] the Greek chronicler, Malalas, who spells the name Doras, informs us with equal complacency that it was the place where Alexander overcame Codomannus with dorn, "the spear." A certain passage in the Alps is called Scaletta, from its resemblance to a staircase; but according to a local tradition it owes its name to the bleaching skeletons of a company of Moors who were destroyed there in the eighth century, while attempting to penetrate into Northern Italy. The name of Antwerp denotes the town built at a "wharf"; but it sounds very much like the Flemish handt werpen, "hand-throwing": "hence arose the legend of the giant who cut of the hands of those who passed his castle without paying him black-mail, and threw them into the Scheldt."[68] In the myth of Bishop Hatto, related in a previous paper, the Mause-thurm is a corruption of maut-thurm;it means "customs-tower," and has nothing to do with mice or rats. Doubtless this etymology was the cause of the floating myth getting fastened to this particular place; that it did not give rise to the myth itself is shown by the existence of the same tale in other places. Somewhere in England there is a place called Chateau Vert; the peasantry have corrupted it into Shotover, and say that it has borne that name ever since Little John shot over a high hill in the neighbourhood.[69]

Latium means "the flat land"; but, according to Virgil, it is the place where Saturn once hid (latuisset) from the wrath of his usurping son Jupiter.[70]

[66] Meyer, in Bunsen's Philosophy of Universal History, Vol.

I. p. 151.

[67] Aimoin, De Gestis Francorum, II. 5.

[68] Taylor, Words and Places, p. 393.

[69] Very similar to this is the etymological confusion upon which is based the myth of the "confusion of tongues" in the eleventh chapter of Genesis. The name "Babel" is really Bab-Il, or "the gate of God"; but the Hebrew writer erroneously derives the word from the root balal, "to confuse"; and hence arises the mythical explanation,--that Babel was a place where human speech became confused. See Rawlinson, in Smith's Dictionary of the Bible, Vol. I. p. 149;Renan, Histoire des Langues Semitiques, Vol. I. p. 32;Donaldson, New Cratylus, p. 74, note; Colenso on the Pentateuch, Vol. IV. p. 268.

[70] Vilg. AEn. VIII. 322. With Latium compare plat?s, Skr.

prath (to spread out), Eng. flat. Ferrar, Comparative Grammar of Greek, Latin, and Sanskrit, Vol. I. p. 31.

It was in this way that the constellation of the Great Bear received its name. The Greek word arktos, answering to the Sanskrit riksha, meant originally any bright object, and was applied to the bear--for what reason it would not be easy to state--and to that constellation which was most conspicuous in the latitude of the early home of the Aryans. When the Greeks had long forgotten why these stars were called arktoi, they symbolized them as a Great Bear fixed in the sky. So that, as Max Muller observes, "the name of the Arctic regions rests on a misunderstanding of a name framed thousands of years ago in Central Asia, and the surprise with which many a thoughtful observer has looked at these seven bright stars, wondering why they were ever called the Bear, is removed by a reference to the early annals of human speech." Among the Algonquins the sun-god Michabo was represented as a hare, his name being compounded of michi, "great," and wabos, "a hare"; yet wabos also meant "white," so that the god was doubtless originally called simply "the Great White One." The same naive process has made bears of the Arkadians, whose name, like that of the Lykians, merely signified that they were "children of light";and the metamorphosis of Kallisto, mother of Arkas, into a bear, and of Lykaon into a wolf, rests apparently upon no other foundation than an erroneous etymology. Originally Lykaon was neither man nor wolf; he was but another form of Phoibos Lykegenes, the light-born sun, and, as Mr. Cox has shown, his legend is but a variation of that of Tantalos, who in time of drought offers to Zeus the flesh of his own offspring, the withered fruits, and is punished for his impiety.

同类推荐
  • 玄灵转经晚朝行道仪

    玄灵转经晚朝行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋建隆详定刑统 宋刑统

    宋建隆详定刑统 宋刑统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 迳庭宗禅师语录

    迳庭宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 巫师的玄幻之旅

    巫师的玄幻之旅

    苏林在武侠世界修炼绝世功法,崛起于巫师世界;在仙侠世界见识绝顶神通,横行于巫师世界!独身游走在无数世界之中,苏林见证万千大道,誓要最终证就永恒不朽!这是一部巫师的奋斗史,哪怕强者的道路上铺满白骨,注定孤独,苏林也无怨无悔!
  • 王源我爱你1314

    王源我爱你1314

    昂,推荐师傅小说TFBOYS之我最爱你。。。。。。。。
  • 王牌恶少与邪魅女王的恋爱史

    王牌恶少与邪魅女王的恋爱史

    她从与他碰面到用全力去爱到最后被他抛弃,她绝望了,离开了,五年后她华丽归来,她没变却忘记了他,一个转学生突来,她和转学生关系不同他人,他发现自己的心并没死也知道了当年的真像,他誓死要追回她的心,她的记忆正在苏醒!结局会发生变化吗?
  • 魔情大人

    魔情大人

    真正的爱情是:爱上一个人就是让他(她)比现在更幸福,让自己比现在更快乐。请不要在意天长地久,只在意此刻的拥有,谁都不知道明天会发生什么?他堪比古代的韦小宝,比之更风流,不管你是怎样的女子,轻松几个照面,就会败北。故事以诙谐幽默自嘲为主,诠释了不一样的爱情含义,和生命价值。
  • 御尸飞天记

    御尸飞天记

    既然穿越了,好歹有点大作为,绝世宝藏是我的,奇珍异兽是我的,倾城美女是我的,就连杀死你,尸体也是我的,来吧,前途是星辰大海,毕竟我是要成神的男人
  • 霸道总裁:强占女保镖

    霸道总裁:强占女保镖

    褚辰:”你爱我!“顾然:“你有病!我不爱你”褚辰:“你凭什么不爱我!”顾然:“我有病啊我爱你!“褚辰:”嗯,你就是有病,你爱我!”顾然:“顾意哥,你快给他看看脑子!”褚辰直接打横上手:”我看你是故意让你顾意哥看现场版!“顾然:”褚辰,你别这样~“褚辰:”你爱我。”“嗯。。我爱你。。啊啊啊啊!放我下来啊!”褚辰:”哦。。原来你要现场爱我。好啊。“顾然:“带我走。。。”
  • 豪门心宠:迷糊娇妻抢手货

    豪门心宠:迷糊娇妻抢手货

    她,从小便没有父亲,由母亲一手养大,但是一朝的横祸,让她的生活轨迹彻底发生了改变·······“天儿,我会护你一世安好。“某男温润一笑。“女孩,你是本少爷的,而且你永远都别想脱出本少爷的手掌心。”某男霸气宣誓。“小月天,你跟我吧,我会宠你,爱你,听你的,决不会让你受一点伤害的,”某男唇角微勾,邪邪一笑。
  • 赛尔号之圣光之子

    赛尔号之圣光之子

    在赛尔号与战神联盟在宇宙各地寻找传说中的圣光水晶,来战胜暗黑国王罗塔西。布拉尔星球却提出找到它们星球的圣光之子,圣光之子那有着它们的宝物,圣光水晶。于是,战神联盟踏上了寻找圣光之子的路程,却没想到一路上困难重重……
  • 道长来了

    道长来了

    昨晚梦见一个女鬼,跟她各种乱斗,虽然她很厉害,但最后还是被我降服了。醒来之后,我在洗手台发现了一条丝袜,那貌似不是一个梦,吓尿了!出门后,诡异的事情接踵而至······古怪的算命老头,神秘的红衣女子离奇的凶杀案,电梯里水淋淋的女邻居······最惊悚的,是警察在凶案现场,发现了我的尸体······
  • 死灵长歌

    死灵长歌

    想要看看世界的罗兰遇到誓要吞下世界的海盗船长艾妲,一段走遍世界的传奇冒险就此展开。从海上到陆地,从平原到森林,从王都到海港,壮丽博大的艾姆思世界上,时刻上演着一个个人物的悲欢离合,也不时地回现着一段段往事的纠纠葛葛。地底世界和地表世界到底有什么不一样?南方大陆和北方大陆有着怎样不同的发展?罗兰能找出答案吗?PS:本书基本上属于高魔高武,但没有等级没有斗气,职业繁多,信仰丰富,是适合传统西幻爱好者及剑与魔法爱好者的传奇冒险类小说。