登陆注册
14833200000013

第13章 FIRST DAYS IN MOSCOW(6)

Old Professor Pokrovsky came in, blinking through his spectacles, bent a little, in a very old coat, with a small black fur hat, his hands clasped together, just as, so I have been told, he walked unhappily to and fro in the fortress at Brest during the second period of the negotiations. Idid not think he would recognize me, but he came up at once, and reminded me of the packing of the archives at the time when it seemed likely that the Germans would take Petrograd. He told me of a mass of material they are publishing about the origin of the war. He said that England came out of it best of anybody, but that France and Russia showed in a very bad light.

Just then, Demian Bledny rolled in, fatter than he used to be (admirers from the country send him food) with a round face, shrewd laughing eyes, and cynical mouth, a typical peasant, and the poet of the revolution. He was passably shaved, his little yellow moustache was trimmed, he was wearing new leather breeches, and seemed altogether a more prosperous poet than the untidy ruffian I first met about a year or more ago before his satirical poems in Pravda and other revolutionary papers had reached the heights of popularity to which they have since attained. In the old days before the revolution in Petrograd he used to send his poems to the revolutionary papers. A few were published and scandalized the more austere and serious-minded revolutionaries, who held a meeting to decide whether any more were to be printed. Since the revolution, he has rapidly come into his own, and is now a sort of licensed jester, flagellating Communists and non-Communists alike. Even in this assembly he had about him a little of the manner of Robert Burns in Edinburgh society. He told me with expansive glee that they had printed two hundred and fifty thousand of his last book, that the whole edition was sold in two weeks, and that he had had his portrait painted by a real artist. It is actually true that of his eighteen different works, only two are obtainable today.

Madame Radek, who last year showed a genius for the making of sandwiches with chopped leeks, and did good work for Russia as head of the Committee for dealing with Russian war prisoners, came and sat down beside me, and complained bitterly that the authorities wanted to turn her out of the grand ducal apartments in the Kremlin and make them into a historical museum to illustrate the manner of life of the Romanovs. She said she was sure that was simply an excuse and that the real reason was that Madame Trotsky did not like her having a better furnished room thanher own. It seems that the Trotskys, when they moved into the Kremlin, chose a lodging extremely modest in comparison with the gorgeous place where I had found Madame Radek.

All this time the room was filling, as the party meeting ended and the members of the Executive Committee came in to take their places. I was asking Litvinov whether he was going to speak, when a little hairy energetic man came up and with great delight showed us the new matches invented in the Soviet laboratories. Russia is short of match-wood, and without paraffin. Besides which I think I am right in saying that the bulk of the matches used in the north came from factories in Finland. In these new Bolshevik matches neither wood nor paraffin is used. Waste paper is a substitute for one, and the grease that is left after cleaning wool is a substitute for the other. The little man, Berg, secretary of the Presidium of the Council of Public Economy, gave me a packet of his matches. They are like the matches in a folding cover that used to be common in Paris. You break off a match before striking it. They strike and burn better than any matches I have ever bought in Russia, and I do not see why they should not be made in England, where we have to import all the materials of which ordinary matches are made. I told Berg I should try to patent them and so turn myself into a capitalist. Another Communist, who was listening, laughed, and said that most fortunes were founded in just such a fraudulent way.

Then there was Steklov of the Izvestia, Madame Kollontai, and a lot of other people whose names I do not remember. Little Bucharin, the editor of Pravda and one of the most interesting talkers in Moscow, who is ready to discuss any philosophy you like, from Berkeley and Locke down to Bergson and William James, trotted up and shook hands. Suddenly a most unexpected figure limped through the door. This was the lame Eliava of the Vologda Soviet, who came up in great surprise at seeing me again, and reminded me how Radek and I, hungry from Moscow, astonished the hotel of the Golden Anchor by eating fifteen eggs apiece, when we came to Vologda last summer (I acted as translator during Radek's conversations with the American Ambassador and Mr. Lindley). Eliava is a fine, honest fellow, and had a very difficult time in Vologdawhere the large colony of foreign embassies and missions naturally became the centre of disaffection in a district which at the time was full of inflammable material. I remember when we parted from him, Radek said to me that he hardly thought he would see him alive again. He told me he had left Vologda some three months ago and was now going to Turkestan. He did not disguise the resentment he felt towards M. Noulens (the French Ambassador) who, he thought, had stood in the way of agreement last year, but said that he had nothing whatever to say against Lindley.

At last there was a little stir in the raised presidium, and the meeting began. When I saw the lean, long-haired Avanesov take his place as secretary, and Sverdlov, the president, lean forward a little, ring his bell, and announce that the meeting was open and that "Comrade Chicherin has the word," I could hardly believe that I had been away six months.

同类推荐
热门推荐
  • 哈代爱情小说

    哈代爱情小说

    啊,是你在我坟上刨坑么,是我的情郎?难道他在种植悔恨?不,昨天他已经再续新欢,新娘从小生长在富家豪门。他说:‘如今不会叫她伤感了,尽管我不再对她忠贞。那么是谁在我坟上刨坑?是我最亲的亲人么?啊,不。他们****沉思着:这有何用?栽上鲜花又有哪点好处?任何守墓人都无能为力,把她的英魂从死神的陷阱中放出。’但是,的确有人在我坟上刨坑,是我的敌人么?是她在偷偷地刺我?“不,当她得知您早已步入那扇终将封闭一切肉体的大门,在她看来,您葬身何地真用不着多虑,因为,您再也不值得她去仇恨。
  • 忆安传

    忆安传

    三个瓷瓶、一份功法、天地任君遨游佳丽三千、心挂所属、此生与卿相伴把酒言欢、斩奸除恶、就此快意恩仇一个和你我一样的普通少年,意外得到整个世界最后一份正牌修真功法,从此快意恩仇、得道飞升。此书非11,从零开始。
  • 婉清游

    婉清游

    苏婉清作为现代女子来到一个陌生的朝代,自己却失去了所以得记忆。总觉得自己于这个朝代格格不入,却不明其所以。经常梦见自己变成男子,每次都被惊醒。在自己大婚前一晚被父亲打晕,醒来已成人妻,却数日没见过新郎。带着疑问等到回门日发现自己一家尽数被灭口,一切都葬身火海。苏婉清带着疑问寻找自己的记忆,却发现一场巨大的阴谋……自己从哪里来,因何而来?早已沦为这命运中的一颗棋子!
  • 南苍劫

    南苍劫

    生,死,命也。前世,今生,劫也。愿我能抛却世俗的羁绊去爱你,哥哥。
  • 捡个灵器可穿越

    捡个灵器可穿越

    天啊,这是什么,好美的项链,某女满脸兴奋样,逛个公园还能捡到宝。…………女人,你手上的东西是我的,某男面无表情,淡淡的说着。某女气愤,可恶,在手的鸭子岂有让飞了的道理,捂紧,跑路。跑的了和尚跑不了庙,某男奋起直追。
  • 《墨麒传》

    《墨麒传》

    千世界战乱崩坏,万物初域消失无踪,诸多雄霸人物纷纷陨落,星图混乱,界门渐损,遂各界渐无来往,各族亦修养生息万余年。然墨城墨家诞下瑞儿,旁生麒麟。故事就此开始,看麒麟真血如何复苏,成就混沌神魂体,霸绝天下!
  • 武逆三界

    武逆三界

    混沌初开,盘古开天辟地?然而,所有人对这一句话皆理解错误。是命运开了一个天大的玩笑?还是万世之前早已留下的种子?一名普通白领,修仙术,战百年海盗,斗僵尸之王,与魔界部族称兄道弟,当以为见到曙光之际,竟发现原是一个天大的阴谋……
  • 萌主系统

    萌主系统

    一觉醒来,萌妹附身,送我萌主系统;三年归来,白手起家,让我平步青云。忍辱负重的逗比少年,携手植入大脑的高能女神,脚踏贫民窟,踢翻大财团,搅动满城风雨,揭开繁华都市背后腥风血雨的混乱真相。看我颠覆规则,对抗强敌,逆袭萌主,走上人生巅峰!
  • 樱殇公主:永不放开你的手

    樱殇公主:永不放开你的手

    啥?!我不就是捡了个东西嘛,怎么就赶上时尚潮流:穿越这个末班车了?樱殇雨樱,21世纪第一组织“暗寒”的创始人,白道神秘家族“樱殇”的创始人,令人闻风散胆的第一杀手,俗称“地狱女王”!谁知,她堂堂“地狱女王”竞被一位帅到人神共愤的帅哥缠到无法脱身?!还日日夜夜地趴到人家床上要亲亲?!发生了这等怪事不说,居然还来个身份之谜?!这是小说剧情吗?为了得知身份,看来就得变强变强再变强!于是乎,樱殇雨樱就开始了变强之旅,且看她如何在异世混的风生水起!
  • 鸿域

    鸿域

    当姬楚从国外回来后,发现世界变了。高贵冷艳的吸血鬼女王缠着他,媚骚入骨的狐狸精勾引他,清丽出尘的小仙子要跟着他。家还是那个家,朋友还是那些朋友,但这到底是怎么了?战,粉身碎骨终无悔。一身血,洒尽又何妨。