登陆注册
14831000000041

第41章 III.(6)

"I thought of doing it; but I checked myself. Then it occurred to me that other people might think of the same thing. The rascals who have formed this abominable plot against Master Jacques are capable of any thing, don't you think so? Why might not they come some night, and break the seals? I put the steward on guard in the garden, beneath the windows. I put his son as a sentinel into the courtyard; and I have myself stood watch before the seals with arms in my hands all the time. Let the rascals come on; they will find somebody to receive them."In spite of all that is said, lawyers are better than their reputation. Lawyers, accused of being sceptics above all men, are, on the contrary, credulous and simple-minded. Their enthusiasm is sincere; and, when we think they play a part, they are in earnest. In the majority of cases, they fancy their own side the just one, even though they should be beaten. Hour by hour, ever since his arrival at Sauveterre, M. Folgat's faith in Jacques's innocence had steadily increased. Old Anthony's tale was not made to shake his growing conviction. He did not admit the existence of a plot, however; but he was not disinclined to believe in the cunning calculations of some rascal, who, availing himself of circumstances known to him alone, tried to let all suspicion fall upon M. de Boiscoran, instead of himself.

But there were many more questions to be asked; and Anthony was in such a state of feverish excitement, that it was difficult to induce him to answer. For it is not so easy to examine a man, however inclined he may be to answer. It requires no small self-possession, much care, and an imperturbable method, without which the most important facts are apt to be overlooked. M. Folgat began, therefore, after a moment's pause, once more, saying,--"My good Anthony, I cannot praise your conduct in this matter too highly. However, we have not done with it yet. But as I have eaten nothing since I left Paris last night, and as I hear the bell strike twelve o'clock"--M. de Chandore seemed to be heartily ashamed, and broke in,--"Ah, forgetful old man that I am! Why did I not think of it? But you will pardon me, I am sure. I am so completely upset. Anthony, what can you let us have?""The housekeeper has eggs, potted fowl, ham"--"Whatever can be made ready first will be the best," said the young lawyer.

"In a quarter of an hour the table shall be set," replied the servant.

He hurried away, while M. de Chandore invited M. Folgat into the sitting-room. The poor grandfather summoned all his energy to keep up appearances.

"This fact about the gun will save him, won't it?" he asked.

"Perhaps so," replied the famous advocate.

And they were silent,--the grandfather thinking of the grief of his grandchild, and cursing the day on which he had opened his house to Jacques, and with him to such heart-rending anguish; the lawyer arranging in his mind the facts he had learned, and preparing the questions he was going to ask. They were both so fully absorbed by their thoughts, that they started when Anthony reappeared, and said,--"Gentlemen, breakfast is ready!"

The table had been set in the dining-room; and, when the two gentlemen had taken their seats, old Anthony placed himself, his napkin over his arm, behind them; but M. de Chandore called him, saying,--"Put another plate, Anthony, and breakfast with us.""Oh, sir," protested the old servant,--"sir"--"Sit down," repeated the baron: "if you eat after us, you will make us lose time, and an old servant like you is a member of the family."Anthony obeyed, quite overcome, but blushing with delight at the honor that was done him; for the Baron de Chandore did not usually distinguish himself to familiarity. When the ham and eggs of the housekeeper had been disposed of, M. Folgat said,--"Now let us go back to business. Keep cool, my dear Anthony, and remember, that, unless we get the court to say that there is no case, your answers may become the basis of our defence. What were M. de Boiscoran's habits when he was here?""When he was here, sir, he had, so to say, no habits. We came here very rarely, and only for a short time.""Never mind: what was he doing here?"

"He used to rise late; he walked about a good deal; he sometimes went out hunting; he sketched; he read, for master is a great reader, and is as fond of his books as the marquis, his father, is of his porcelains.""Who came here to see him?"

"M. Galpin most frequently, Dr. Seignebos, the priest from Brechy, M.

Seneschal, M. Daubigeon."

"How did he spend his evenings?"

"At M. de Chandore's, who can tell you all about it.""He had no other relatives in this country?""No."

"You do not know that he had any lady friend?"Anthony looked as if he would have blushed.

"Oh, sir!" he said, "you do not know, I presume, that master is engaged to Miss Dionysia?"The Baron de Chandore was not a baby, as he liked to call it. Deeply interested as he was, he got up, and said,--"I want to take a little fresh air."

And he went out, understanding very well that his being Dionysia's grandfather might keep Anthony from telling the truth.

"That is a sensible man," thought M. Folgat.

Then he added aloud,--

"Now we are alone, my dear Anthony, you can speak frankly. Did M. de Boiscoran keep a mistress?""No, sir."

"Did he ever have one?"

"Never. They will tell you, perhaps, that once upon a time he was rather pleased with a great, big red-haired woman, the daughter of a miller in the neighborhood, and that the gypsy of a woman came more frequently to the chateau than was needful,--now on one pretext, and now on another. But that was mere childishness. Besides, that was five years ago, and the woman has been married these three years to a basket-maker at Marennes.""You are quite sure of what you say?"

同类推荐
  • 迦叶仙人说医女人经

    迦叶仙人说医女人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 揵稚梵赞

    揵稚梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书断

    书断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楚游日记(节选)

    楚游日记(节选)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皱水轩词筌

    皱水轩词筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 警卧双龙

    警卧双龙

    破案率最高的低级警察?到底是屌丝?还是高手?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 陀罗尼门诸部要目

    陀罗尼门诸部要目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虫胎

    虫胎

    自打苗寨的蛊婆子从我身体里挖出一勺虫卵后,我便过起了生不如死的日子,直到肚子一天天大起来.......
  • 弟弟假装不爱你

    弟弟假装不爱你

    33岁的职场精英陈素妍爱上了比自己小七岁的男下属,超现实主义的她一直不敢承认这段感情,而小她七岁的吴越面对着心怡的上司,不自信的他也不敢表露自己的心声,两个人深爱对方却不肯向前,共同经历了职场变动,裁员,潜规则等,他们最后能否走到一起?好故事期待你来读!
  • 复仇公主的霸道王子

    复仇公主的霸道王子

    她们亲眼看到母亲被至亲杀死,发誓要报仇,她们在恶魔岛相遇,还结识了一位日本女孩。为了复仇,她们来到樱雪,会发生什么事情呢?
  • 神荒传之墨帝传

    神荒传之墨帝传

    神界两大神王之一的邪恶之神遭到劫难,其元神的四分之一散落在九州大陆的一个女子身上。女子一身极为艰辛,而她的孩子则注定有着不平凡的一生。在命运的指引下,这个少年——刘焱踏上了命运的征途。而前方的道路上有一个古怪的人在等他。。。。。
  • 笑傲争锋路

    笑傲争锋路

    天玄大世界,祖域为峰,四大至尊域横贯其中。芸芸众生,命运谁敢掌控,倘若天道不公,岂能怪我武道争锋。“天上地下,强者为霸”,少年陈宇因一玉、一塔、一眼、一人踏上一条武道巅峰之路。九段破空,破空而立,脱生死,转轮回,穿梭时空,逆乱阴阳,最终重塑乾坤。激情一切,尽在《笑傲争锋路》
  • 旋风少女之爱

    旋风少女之爱

    自从世青赛介绍后百草和若白,晓莹和亦枫,婷宜和初原,恩秀和廷皓都成双成对的结婚了。可惜好景不长,一年一度的招生到来了。
  • 都市杀手之特种兵王

    都市杀手之特种兵王

    上官锦令人闻风丧胆的一个名字,几十年后,我上官锦还是最强杀手