登陆注册
14831000000031

第31章 I.(2)

Then pulling out his snuffbox, and stuffing his nose full of snuff, he said,--"Besides, let us consider. Did you not tell me that Jacques is in love with that little Dionysia Chandore?""Desperately. Like a real child."

"And she?"

"She adores Jacques."

"Well. And did you not also tell me that the wedding-day was fixed?""Yes, three days ago."

"Has Jacques written to you about the matter?""An excellent letter."

"In which he tells you he is coming up?"

"Yes: he wanted to purchase the wedding-presents himself." With a gesture of magnificent indifference the marquis tapped the top of his snuffbox, and said,--"And you think a boy like our Jacques, a Boiscoran, in love, and beloved, who is about to be married, and has his head full of wedding-presents, could have committed such a horrible crime? Such things are not worth discussing, and, with your leave, I shall return to my occupation."If doubt is contagious, confidence is still more so. Gradually the marchioness felt reassured by the perfect assurance of her husband.

The blood came back to her cheeks; and smiles reappeared on pale lips.

She said in a stronger voice,--

"In fact, I may have been too easily frightened."The marquis assented by a gesture.

"Yes, much too easily, my dear. And, between us, I would not say much about it. How could the officers help accusing our Jacques if his own mother suspects him?"The marchioness had taken up the telegram, and was reading it over once more.

"And yet," she said, answering her own objections, "who in my place would not have been frightened? This name of Claudieuse especially"--"Why? It is the name of an excellent and most honorable gentleman,--the best man in the world, in spite of his sea-dog manners.""Jacques hates him, my dear."

"Jacques does not mind him any more than that.""They have repeatedly quarrelled."

"Of course. Claudieuse is a furious legitimist; and as such he always talks with the utmost contempt of all of us who have been attached to the Orleans family.""Jacques has been at law with him."

"And he has done right, only he ought to have carried the matter through. Claudieuse has claims on the Magpie, which divides our lands, --absurd claims. He wants at all seasons, and according as he may desire, to direct the waters of the little stream into his own channels, and thus drown the meadows at Boiscoran, which are lower than his own. Even my brother, who was an angel in patience and gentleness, had his troubles with this tyrant."But the marchioness was not convinced yet.

"There was another trouble," she said.

"What?"

"Ah! I should like to know myself."

"Has Jacques hinted at any thing?"

"No. I only know this. Last year, at the Duchess of Champdoce's, I met by chance the Countess Claudieuse and her children. The young woman is perfectly charming; and, as we were going to give a ball the week after, it occurred to me to invite her at once. She refused, and did so in such an icy, formal manner, that I did not insist.""She probably does not like dancing," growled the marquis.

"That same evening I mentioned the matter to Jacques. He seemed to be very angry, and told me, in a manner that was hardly compatible with respect, that I had been very wrong, and that he had his reasons for not desiring to come in contact with those people."The marquis felt so secure, that he only listened with partial attention, looking all the time aside at his precious /faiences/.

"Well," he said at last, "Jacques detests the Claudieuses. What does that prove? God be thanked, we do not murder all the people we detest!"His wife did not insist any longer. She only asked,--"Well, what must we do?"

She was so little in the habit of consulting her husband, that he was quite surprised.

"The first thing is to get Jacques out of jail. We must see--we ought to ask for advice."At this moment a light knock was heard at the door.

"Come in!" he said.

同类推荐
热门推荐
  • 兽猖

    兽猖

    ”如果有一天我变成了一条狗,你还会认识我吗?“
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 镜花缘

    镜花缘

    李汝珍凭借自己丰富的想象、幽默的笔调,运用夸张、隐喻、反衬等手法,创造出了结构独特、思想新颖的长篇小说《镜花缘》,书中写了君子国、女儿国、无肠国等国家,表现出作者无与伦比的想象力,而在其所描写的浪漫虚幻的世相下,却展现出对生命的热爱、对死亡的敬畏、对人类生存境遇的追问。
  • 我的富家千金

    我的富家千金

    如果有一位千金小姐喜欢上你,你会怎么办?我会选择不作为。
  • 帝尊盛宠:狂妃逆天

    帝尊盛宠:狂妃逆天

    她是现代王牌特工,一朝穿越,却成为京城有名的白家傻小姐。家族内乱,黑幕不断。亲爹伪善绝情、姨娘佛口蛇心,姐妹喧宾夺主,这身体的原主人也因此被迫害致死,白若惜凉凉的勾起唇角,你们的好日子到头了!有什么是坐下来砍两刀不能解决的,以暴制暴才是硬道理!自此,白家鸡飞狗跳,人人自危,见她犹如蛇蝎魔鬼,人人闻之变色。前世情伤之苦,她越发绝情冷漠,誓要效仿三国枭雄,宁教我负天下人,休叫天下人负我!
  • 再见生情:你好,童养媳

    再见生情:你好,童养媳

    十岁她作为童养媳进入纪家,看到纪远禾的第一眼便已沉沦二十岁的婚礼上,一句“你给我滚”,她宛若败将仓惶出国只为逃避二十五岁她重返故地再遇纪远禾,为了面对,为了解脱“纪远禾,我并不是非你不可”纪亚望着面前眉目英朗的男人,淡淡道。“可如果我是呢”一眼的沉沦换来十五年的纠葛,兜兜转转,她还是无法逃离,既然注定逃不了,那就乖乖做个童养媳吧。
  • 世俗苍空

    世俗苍空

    这个作者很懒,什么也没有介绍。不同正常玄幻之玄幻作
  • 穿越之冥伤

    穿越之冥伤

    一次就够.只因穿越.冥想之古.何谈情殇.穿越之冥.以往情殇
  • 感动青少年的100个感恩自然故事

    感动青少年的100个感恩自然故事

    这套感恩书系正是我们需要的心灵“慧眼”,它像一架显微镜,于平凡的生活小故事中让我们发现爱的真谛;它是一块点金石,让我们在普通生活的点滴中发现爱的璀璨光芒;它是一台心灵的热感仪,无论多么细微或深沉的爱和善良,它都可以敏锐地帮助我们感触到。阅读了它,我们就可以从批评中品享到关切;阅读了它,我们就可以从轻轻的埋怨中体味到温暖和幸福;阅读了它,我们就可以在霜雪中眺望到春天的阳光;阅读了它,我们就可以在风雨中意想到彩虹的华美。
  • 神器:十二英雄之歌

    神器:十二英雄之歌

    上古世纪璀璨年代,十二英雄带着种族的期盼向高高在上的神灵举起了武器;是谁遗忘了英雄的名字,是谁,湮灭了神圣的光芒。