登陆注册
14830200000005

第5章

"Go for it," said the master, turning to a shopman. "It is at my house.""I should be very much pleased to see it," said the English lady.

This was a triumph. The splenetic dame was apparently on the point of going. She made as though she saw nothing but the shawls; but all the while she furtively watched the shopmen and the two customers, sheltering her eyes behind the rims of her eyeglasses.

"It cost sixty thousand francs in Turkey, madame.""Oh!" (hau!)

"It is one of seven shawls which Selim sent, before his fall, to the Emperor Napoleon. The Empress Josephine, a Creole, as you know, my lady, and very capricious in her tastes, exchanged this one for another brought by the Turkish ambassador, and purchased by my predecessor; but I have never seen the money back. Our ladies in France are not rich enough; it is not as it is in England. The shawl is worth seven thousand francs; and taking interest and compound interest altogether, it makes up fourteen or fifteen thousand by now--""How does it make up?" asked the Englishwoman.

"Here it is, madame."

With precautions, which a custodian of the Dresden Grune Gewolbe might have admired, he took out an infinitesimal key and opened a square cedar-wood box. The Englishwoman was much impressed with its shape and plainness. From that box, lined with black satin, he drew a shawl worth about fifteen hundred francs, a black pattern on a golden-yellow ground, of which the startling color was only surpassed by the surprising efforts of the Indian imagination.

"Splendid," said the lady, in a mixture of French and English, "it is really handsome. Just my ideal" (ideol) "of a shawl; it is very magnificent." The rest was lost in a madonna's pose assumed for the purpose of displaying a pair of frigid eyes which she believed to be very fine.

"It was a great favorite with the Emperor Napoleon; he took----""A great favorite," repeated she with her English accent. Then she arranged the shawl about her shoulders and looked at herself in the glass. The proprietor took it to the light, gathered it up in his hands, smoothed it out, showed the gloss on it, played on it as Liszt plays on the pianoforte keys.

"It is very fine; beautiful, sweet!" said the lady, as composedly as possible.

Duronceret, Bixiou, and the shopmen exchanged amused glances. "The shawl is sold," they thought.

"Well, madame?" inquired the proprietor, as the Englishwoman appeared to be absorbed in meditations infinitely prolonged.

"Decidedly," said she; "I would rather have a carriage" (une voteure).

All the assistants, listening with silent rapt attention, started as one man, as if an electric shock had gone through them.

"I have a very handsome one, madame," said the proprietor with unshaken composure; "it belonged to a Russian princess, the Princess Narzicof; she left it with me in payment for goods received. If madame would like to see it, she would be astonished. It is new; it has not been in use altogether for ten days; there is not its like in Paris."The shopmen's amazement was suppressed by profound admiration.

"I am quite willing."

"If madame will keep the shawl," suggested the proprietor, "she can try the effect in the carriage." And he went for his hat and gloves.

"How will this end?" asked the head assistant, as he watched his employer offer an arm to the English lady and go down with her to the jobbed brougham.

By this time the thing had come to be as exciting as the last chapter of a novel for Duronceret and Bixiou, even without the additional interest attached to all contests, however trifling, between England and France.

Twenty minutes later the proprietor returned.

"Go to the Hotel Lawson (here is the card, 'Mrs. Noswell'), and take an invoice that I will give you. There are six thousand francs to take.""How did you do it?" asked Duronceret, bowing before the king of invoices.

"Oh, I saw what she was, an eccentric woman that loves to be conspicuous. As soon as she saw that every one stared at her, she said, 'Keep your carriage, monsieur, my mind is made up; I will take the shawl.' While M. Bigorneau (indicating the romantic-looking assistant) was serving, I watched her carefully; she kept one eye on you all the time to see what you thought of her; she was thinking more about you than of the shawls. Englishwomen are peculiar in their DISTASTE (for one cannot call it taste); they do not know what they want; they make up their minds to be guided by circumstances at the time, and not by their own choice. I saw the kind of woman at once, tired of her husband, tired of her brats, regretfully virtuous, craving excitement, always posing as a weeping willow. . . ."These were his very words.

Which proves that in all other countries of the world a shopkeeper is a shopkeeper; while in France, and in Paris more particularly, he is a student from a College Royal, a well-read man with a taste for art, or angling, or the theatre, and consumed, it may be, with a desire to be M. Cunin-Gridaine's successor, or a colonel of the National Guard, or a member of the General Council of the Seine, or a referee in the Commercial Court.

"M. Adolphe," said the mistress of the establishment, addressing the slight fair-haired assistant, "go to the joiner and order another cedar-wood box.""And now," remarked the shopman who had assisted Duronceret and Bixiou to choose a shawl for Mme. Schontz, "NOW we will go through our old stock to find another Selim shawl."PARIS, November 1844.

同类推荐
热门推荐
  • 改变大脑的趣味侦探推理游戏

    改变大脑的趣味侦探推理游戏

    福尔摩斯说:“猜想是一个非常不好的习惯,它有害于我们的逻辑推理。”所以,任何一个问题或现象,都有其存在的规律。抓住这些规律,你就可以透过现象看到本质。你不必为侦探们破译真相大呼神奇,更不用惊羡不已,他们具备的逻辑推理能力,我们同样可以拥有。做高效的自己,用全新的思维方式和逻辑推理武装自己的大脑。本书就是一本激发推理潜能的思维魔法书,比“哈里波特”系列更科学更充满想象力。当你的大脑经过一系列“洗礼”后,会把侦探推理转化成一种自我能力,让你在工作生活中,用非同一般的视角去思考问题,抓住问题的关键,从而全面提升你的分析能力、观察能力和综合逻辑能力,让你变得不再简单和平凡。
  • 再世:毒医修罗

    再世:毒医修罗

    她以生命为代价,使用禁术真言令,报仇之后魂归西天。她的前世有着极佳的天赋,却因为某些特殊原因,生命夭折。小小的婴儿,再睁开眼,有了一份别样的生气。一次回头,她望见他。一时心软,她救了他,与他结下不解之缘。一份情谊,她以兄弟的身份伴他身边。她恋上他,却碍于身份,“兄弟不可以在一起的。”他恋上她,浅笑淡定,“无妨,你是女子对不对?”然后……结果不得而知。
  • 御剑仙缘

    御剑仙缘

    一世为人,一世为仙,散尽一身修为逆转时空只为红颜笑
  • 我的套路时代

    我的套路时代

    差生王杨意外得到“套路”系统。某系统:只要你完成我交给你的套路任务,你就能得到无与伦比的超能力,蜘蛛侠,钢铁侠全都是渣!王杨惊喜说道:好啊,我要完成任务!某系统:你第一个任务,让校花踹你屁股三脚,而且要变着花样踹!王杨:.........
  • 回来爱情

    回来爱情

    爱美的永远是女人,因为她们也爱着爱情,总是需要被人爱,所以要变得美丽。陈秀雅有着自己的服装店,她是一个很古典的女人,但是她依然需要爱情。在很多人眼里,陈秀雅这几年经历了很多,但是她的容颜并未变,但是身上却多了一种成熟女人的味道。
  • TFboys之眼泪的错觉

    TFboys之眼泪的错觉

    她是跨国集团白英杰的女儿她也是神宗的女儿神宗的统治者是他的父亲从她出生的那一刻起天上出现了一只千百年来未出显凤凰但巫女却说她活不过25岁因此五大家族里的人非常疼她在她5岁那年遇到了一位小男孩他们约定两年后会再见面。可是两年后他并没有回来她一直在等待着他在一次偶然的机会她遇到了TFBOYS他们之间又会发生什么?
  • 血狼叹

    血狼叹

    自血狼后,再无敢弑天者。——摘抄自《血狼本纪》
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 谪仙王爷:王妃太任性

    谪仙王爷:王妃太任性

    腹黑王爷宠溺爱,喜欢就收藏哒!小辰辰可能要晚些出来给大家见面的哦!
  • 毛诗故训传

    毛诗故训传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。