登陆注册
14827400000038

第38章

Jules, indeed, had need of this day. He went to Monsieur de Maulincour to demand the satisfaction agreed upon between them. It was not without great difficulty that he succeeded in reaching the presence of the author of these misfortunes; but the vidame, when he learned that the visit related to an affair of honor, obeyed the precepts of his whole life, and himself took Jules into the baron's chamber.

Monsieur Desmarets looked about him in search of his antagonist.

"Yes! that is really he," said the vidame, motioning to a man who was sitting in an arm-chair beside the fire.

"Who is it? Jules?" said the dying man in a broken voice.

Auguste had lost the only faculty that makes us live--memory. Jules Desmarets recoiled with horror at this sight. He could not even recognize the elegant young man in that thing without--as Bossuet said--a name in any language. It was, in truth, a corpse with whitened hair, its bones scarce covered with a wrinkled, blighted, withered skin,--a corpse with white eyes motionless, mouth hideously gaping, like those of idiots or vicious men killed by excesses. No trace of intelligence remained upon that brow, nor in any feature; nor was there in that flabby flesh either color or the faintest appearance of circulating blood. Here was a shrunken, withered creature brought to the state of those monsters we see preserved in museums, floating in alchohol. Jules fancied that he saw above that face the terrible head of Ferragus, and his own anger was silenced by such a vengeance. The husband found pity in his heart for the vacant wreck of what was once a man.

"The duel has taken place," said the vidame.

"But he has killed many," answered Jules, sorrowfully.

"And many dear ones," added the old man. "His grandmother is dying; and I shall follow her soon into the grave."

On the morrow of this day, Madame Jules grew worse from hour to hour.

She used a moment's strength to take a letter from beneath her pillow, and gave it eagerly to her husband with a sign that was easy to understand,--she wished to give him, in a kiss, her last breath. He took it, and she died. Jules fell half-dead himself and was taken to his brother's house. There, as he deplored in tears his absence of the day before, his brother told him that this separation was eagerly desired by Clemence, who wished to spare him the sight of the religious paraphernalia, so terrible to tender imaginations, which the Church displays when conferring the last sacraments upon the dying.

"You could not have borne it," said his brother. "I could hardly bear the sight myself, and all the servants wept. Clemence was like a saint. She gathered strength to bid us all good-bye, and that voice, heard for the last time, rent our hearts. When she asked pardon for the pain she might unwillingly have caused her servants, there were cries and sobs and--"

"Enough! enough!" said Jules.

He wanted to be alone, that he might read the last words of the woman whom all had loved, and who had passed away like a flower.

"My beloved, this is my last will. Why should we not make wills for the treasures of our hearts, as for our worldly property? Was not my love my property, my all? I mean here to dispose of my love: it was the only fortune of your Clemence, and it is all that she can leave you in dying. Jules, you love me still, and I die happy. The doctors may explain my death as they think best; I alone know the true cause. I shall tell it to you, whatever pain it may cause you. I cannot carry with me, in a heart all yours, a secret which you do not share, although I die the victim of an enforced silence.

"Jules, I was nurtured and brought up in the deepest solitude, far from the vices and the falsehoods of the world, by the loving woman whom you knew. Society did justice to her conventional charm, for that is what pleases society; but I knew secretly her precious soul, I could cherish the mother who made my childhood a joy without bitterness, and I knew why I cherished her. Was not that to love doubly? Yes, I loved her, I feared her, I respected her; yet nothing oppressed my heart, neither fear nor respect. I was all in all to her; she was all in all to me. For nineteen happy years, without a care, my soul, solitary amid the world which muttered round me, reflected only her pure image; my heart beat for her and through her. I was scrupulously pious; I found pleasure in being innocent before God. My mother cultivated all noble and self-respecting sentiments in me. Ah! it gives me happiness to tell you, Jules, that I now know I was indeed a young girl, and that I came to you virgin in heart.

"When I left that absolute solitude, when, for the first time, I braided my hair and crowned it with almond blossoms, when I added, with delight, a few satin knots to my white dress, thinking of the world I was to see, and which I was curious to see--Jules, that innocent and modest coquetry was done for you! Yes, as I entered the world, I saw /you/ first of all. Your face, I remarked it; it stood out from the rest; your person pleased me; your voice, your manners all inspired me with pleasant presentiments. When you came up, when you spoke to me, the color on your forehead, the tremble in your voice,--that moment gave me memories with which I throb as I now write to you, as I now, for the last time, think of them.

Our love was at first the keenest of sympathies, but it was soon discovered by each of us and then, as speedily, shared; just as, in after times, we have both equally felt and shared innumerable happinesses. From that moment my mother was only second in my heart. Next, I was yours, all yours. There is my life, and all my life, dear husband.

"And here is what remains for me to tell you. One evening, a few days before my mother's death, she revealed to me the secret of her life,--not without burning tears. I have loved you better since the day I learned from the priest as he absolved my mother that there are passions condemned by the world and by the Church.

同类推荐
热门推荐
  • 恶魔的专属:甜心,你别跑

    恶魔的专属:甜心,你别跑

    “顾羽曦,今天我生日,你打算送我什么?”傅琰熙嘴角噙着一个淡淡的笑容,墨眸中满含期待。“不知道!”“那你就把你自己送给我吧!”傅琰熙突然拥过她娇小的身子,在她光滑的脸蛋上轻啄了一小口。继续说道:“既然是生日,就做点有关身日的事情吧!”顾羽曦的小脸微微泛红,没有听出傅琰熙什么意思:“你自己去吧!我没兴趣!”“这种事情,一个人做不了的!”“那你去找我哥!”话落,傅琰熙的眉目突然皱成了一个川字,大吼道:“老子不搞基!”“......”
  • 迷糊懵妻:契约老公我爱你

    迷糊懵妻:契约老公我爱你

    “老公轻点,疼。”“不就是帮你擦个药,至于么。”……17岁时,她将自己的身心给他,并对他一见钟情,而他却把她当成情人看,并且一次次的伤害她。明明知道他心里装着的人不是自己,却还是厚着脸皮凑上去,默默的承受他带来的伤害。直到他心里的人回来了,她觉得自己可以退出了,离开的时候,他却拦着不放“老婆大人,我们该领证了!”……从此她过上整日没羞没臊,夜夜下不了床的生活。她逃,他追。“老婆大人,我们来造小猴子吧!”“不是有了么。”“我要造个足球队!”————男主女主身心干净。
  • 秦皇逆天

    秦皇逆天

    秦孤对着虚幻的灵魂喊道:你是谁?为什么在我体内而我确从没发现你的存在.虚幻的灵魂,飘荡在秦孤的面前说:我是你老祖宗秦汉明,你不用怀疑,我的的确确是你祖宗,你听我讲一个故事,距现在差不多1500年前,我们秦家,是汉州的领袖,你身上留着的血是皇室血脉里的万年难得一见的天龙血,你现在的力量觉醒不了天龙血,等你有了一定的力量后,血脉觉醒,你将是新的一代秦皇,然后给我逆天逆地逆禹皇........说完后,秦汉明又一次沉沉的睡去
  • 杀戮边境

    杀戮边境

    欢迎进入世界……祝你……还能活着拿着武器杀下去活着,或是静静的死去消失。黑暗、冰冷、死亡、恐惧,经历地狱最后没有希望。有些人生而伟大,有些人死而传奇,而你只会默默无闻!
  • 无忧之幻武炼器师

    无忧之幻武炼器师

    新异大陆,五国林立,以修炼武力来成为强者,是以武力决定各国及各个世家的地位。睁开眼,她,无忧,竟重回新回到婴儿时期,天降异象而生,天赋异禀,武学奇才。前世的她,居然是因为那传说中的‘通天神诀’,被惨遭刺杀。倒在地上,耗尽最后一丝武力,浑身伤痕的看着苍穹,眼中是毁天灭地的狠厉:如果有来世,我将血债血偿。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 忧伤的爱情:慢慢靠近你

    忧伤的爱情:慢慢靠近你

    【蓬莱岛原创社团出品】一心只想认真生活的普通女孩梁逸悠,撞上风格截然不同,却同样优秀的姜氏兄弟。哥哥——姜振霆,才能卓越超群,性格坚强刚毅,却是满腔柔情;弟弟——姜雨辰,温文尔雅的外表下,却驻守着挣扎无助的灵魂和激荡澎湃的心。左手哥哥,右手弟弟,是沉溺于温柔,还是动荡于激情?到底谁才是悠的真命天子?忧伤的爱情,细细讲述给你听。
  • 完美哒游戏

    完美哒游戏

    终于我知道了,介绍什么的都是给大家娱乐用的。所你说看吧,错过可就没机会咯!抓紧···抓紧···抓紧因为很重要所以说3遍。顺便一提,我就是白加白
  • 未解之谜之奇闻怪事

    未解之谜之奇闻怪事

    《未解之谜之奇闻怪事》探索未知世界以及了解天下奇闻怪事,用新的视野去探索这个神秘而精彩缤纷的世界。本书结合相关文集整理而成,希望广大读者能喜欢,并多多支持。
  • 屠生绝

    屠生绝

    三十余年前,江湖之中突然出现一个神秘的组织,无宗无堂,神出鬼没,自称《天机阁》。却道乃是洞得天机,应召而生,又颁下“天缘榜”将这天下的高手记于榜内,称可助其渡劫飞升。恒古以来,便自有那凡间生灵渡劫成仙之说。但这倜现的《天机阁》究竟是真是假,助这凡人渡仙又是意欲何为?且听在下慢慢道来。
  • Tfboys我与你的邂逅

    Tfboys我与你的邂逅

    夕羽晴一个普普通通的女孩,一个四叶草,没有想到会出名遇见她的偶像…