登陆注册
14826900000123

第123章

Bathsheba did not sleep very heavily that night. When her attendant was unconscious and softly breathing in the next room, the mistress of the house was still looking out of the window at the faint gleam spreading from among the trees - not in a steady shine, but blinking like a revolving coast-light, though this appearance failed to suggest to her that a person was passing and repassing in front of it. Bathsheba sat here till it began to rain, and the light vanished, when she withdrew to lie restlessly in her bed and re-enact in a worn mind the lurid scene of yesternight.

Almost before the first faint sign of dawn appeared she arose again, and opened the window to obtain a fill breathing of the new morning air, the panes being now wet with trembling tears left by the night rain, each one rounded with a pale lustre caught from primrose-hued slashes through a cloud low down in the awakening sky. From the trees came the sound of steady dripping upon the drifted leaves under them, and from the direction of the church she could hear another noise - peculiar, and not intermittent like the rest, the purl of water falling into a pool.

Liddy knocked at eight o'clock, and Bathsheba unlocked the door.

`What a heavy rain we've had in the night, ma'am!' said Liddy, when her inquiries about breakfast had been made.

`Yes; very heavy.'

`Did you hear the strange noise from the churchyard?'

`I heard one strange noise. I've been thinking it must have been the water from the tower spouts.'

`Well, that's what the shepherd was saying, ma'am. He's now gone on to see.'

`Oh! Gabriel has been here this morning?'

`Only just looked in in passing - quite in his old way, which I thought he had left off lately. But the tower spouts used to spatter on the stones, and we are puzzled, for this was like the boiling of a pot.'

Not being able to read, think, or work, Bathsheba asked Liddy to stay and breakfast with her. The tongue of the more childish woman still ran upon recent events. `Are you going across to the church, ma'am?' she asked.

`Not that I know of,' said Bathsheba.

`I thought you might like to go and see where they have put Fanny. The trees hide the place from your window.'

Bathsheba had all sorts of dreads about meeting her husband. `Has Mr Troy been in to-night?' she said.

`No, ma'am; I think he's gone to Budmouth.'

Budmouth! the sound of the word carried with it a much diminished perspective of him and his deeds; there were thirteen miles interval betwixt them now.

She hated questioning Liddy about her husband's movements, and indeed had hitherto sedulously avoided doing so; but now all the house knew that there had been some dreadful disagreement between them, and it was futile to attempt disguise. Bathsheba had reached a stage at which people cease to have any appreciative regard for public opinion.

`What makes you think he has gone there?' she said.

`Laban Tall saw him on the Budmouth road this morning before breakfast.'

Bathsheba was momentarily relieved of that wayward heaviness of the past twenty-four hours which had quenched the vitality of youth in her without substituting the philosophy of maturer years and she resolved to go out and walk a little way. So when breakfast was over she put on her bonnet, and took a direction towards the church. It was nine o'clock, and the men having returned to work again from their first meal, she was not likely to meet many of them in the road. Knowing that Fanny had been laid in the reprobates' quarter of the graveyard, called in the parish `behind church', which was invisible from the road, it was impossible to resist the impulse to enter and look upon a spot which, from nameless feelings, she at the same time dreaded to see. She had been unable to overcome an impression that some connection existed between her rival and the light through the trees.

Bathsheba skirted the buttress, and beheld the hole and the tomb, its delicately veined surface splashed and stained just as Troy had seen it and left it two hours earlier. On the other side of the scene stood Gabriel.

His eyes, too, were fixed on the tomb, and her arrival having been noiseless, she had not as yet attracted his attention. Bathsheba did not at once perceive that the grand tomb and the disturbed grave were Fanny's, and she looked on both sides and around for some humbler mound, earthed up and clodded in the usual way. Then her eyes followed Oak's, and she read the words with which the inscription opened:-- `Erected by Francis Troy in Beloved Memory of Fanny Robin.' Oak saw her, and his first act was to gaze inquiringly and learn how she received this knowledge of the authorship of the work, which to himself had caused considerable astonishment. But such discoveries did not much affect her now. Emotional convulsions seemed to have become the commonplaces of her history, and she bade him good morning, and asked him to fill in the hole with the spade which was standing by. Whilst Oak was doing as she desired, Bathsheba collected the flowers, and began planting them with that sympathetic manipulation of roots and leaves which is so conspicuous in a woman's gardening, and which flowers seem to understand and thrive upon. She requested Oak to get the church-warden to turn the leadwork at the mouth of the gurgoyle that hung gaping down upon them, that by this means the stream might be directed sideways, and a repetition of the accident prevented. Finally, with the superfluous magnanimity of a woman whose narrower instincts have brought down bitterness upon her instead of love, she wiped the mud spots from the tomb as if she rather liked its words than otherwise, and went home again.

同类推荐
  • 盘山栖云王真人语录

    盘山栖云王真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说群牛譬经

    佛说群牛譬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沧海遗珠

    沧海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 板桥杂记

    板桥杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 关大王独赴单刀会

    关大王独赴单刀会

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 江湖已成梦

    江湖已成梦

    何为江湖?江湖在哪里?闯江湖做什么?谁说江湖和朝堂是两个世界?
  • s.A特优生

    s.A特优生

    女主角慕凛媟原来是皇家公主,一次阴差阳错,发现自己尽然是皇族的仇人的后代!但是喜欢小蝶的男猪脚羽泉与大家闯牢房,救出了奄奄一息的慕凜媟。后来,小媟无家可归,寄住在羽泉家里(用的是男女朋友名义哟!)后来参加联谊会,被皇族厦(这是人名!他是小媟的未婚夫哟!)为了不让岳父母(就是小媟妈和爸)犯了欺骗王族之罪,当时小媟正在断头台下默不作声,而厦发现了小媟他们四日相交……(不能写了,再写就剧透了)记得加小小止QQ3151851561
  • 天逆圣皇

    天逆圣皇

    神秘方印出世,引来腥风血雨。天才少年流亡,异界从零开始。王者强势回归,纵横三界众生。
  • 全民成修三百年

    全民成修三百年

    全民修练的时代到了。没有人能阻止修炼的时代到了,这是一个新的时代,这是最好的时代,也是一个最坏的时代。天空中划开巨大伤痕,流星坠落,起始,整个世界变成地狱,妖魔横行。百天一过,人类节节败退,丧失领土83%,直到武职出现,人类成立联盟,武者王万余创立导引术,才守住余土。
  • 阴阳异闻

    阴阳异闻

    在遇见一个女孩后,我的生活发生了翻天覆地的改变。神秘的绿川堂店主,山上的老屋,海上的荒岛,还有各式各样的人物。在这一切的背后,究竟隐藏着什么?
  • 出道仙

    出道仙

    炎黄大地有一群异能之士他们天生有着特殊的使命,他们在未唤醒元神之前要经历种种的磨难,要么生要么死,元神唤醒他们的使命就是维系炎黄大地的安泰保一方平安
  • 天空玻璃城堡

    天空玻璃城堡

    一天贝拉接到爷爷奇怪的电话,又拿到了一封邀请函,被邀请去玻璃城堡参观,在路上又碰到了一个奇怪的男孩。到了玻璃城堡,猛然发觉玻璃城堡竟然在天空上面。美丽的城堡让所有人眼花缭乱,可是在这美丽的城堡背后有着一个故事……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 林传

    林传

    手举一杯酒,豪言一句话。林哲的传奇故事,看我一一道出
  • 颤栗之源

    颤栗之源

    夜深人静时,你是否曾问过自己,最令你感到颤栗的,究竟是什么?颤栗之源,正式开启!(注:简介和内容没啥关系,另外就不要吐槽封面丑了,过几天做个2.0加丑版你们就会觉得还是这个好一些了)书友群:②⑥零零⑦①⑨零⑦