登陆注册
14826500000346

第346章

Dryad in the tree, who was the Story-mother herself, had here told him the "Dream of the Old Oak Tree." Here, in the time of the ancestral mother, had stood clipped hedges, but now only ferns and stinging nettles grew there, hiding the scattered fragments of old sculptured figures; the moss is growing in their eyes, but they can see as well as ever, which was more than the man could do who was in search of the

Story, for he could not find that. Where could it be?

The crows flew past him by hundreds across the old trees, and screamed, "Krah! da!- Krah! da!"

And he went out of the garden and over the grass-plot of the yard,

into the alder grove; there stood a little six-sided house, with a poultry-yard and a duck-yard. In the middle of the room sat the old woman who had the management of the whole, and who knew accurately about every egg that was laid, and about every chicken that could creep out of an egg. But she was not the Story of which the man was in search; that she could attest with a Christian certificate of baptism and of vaccination that lay in her drawer.

Without, not far from the house, is a hill covered with red-thorn and broom. Here lies an old grave-stone, which was brought here many years ago from the churchyard of the provincial town, a remembrance of one of the most honored councillors of the place; his wife and his five daughters, all with folded hands and stiff ruffs, stand round him. One could look at them so long, that it had an effect upon the thoughts, and these reacted upon the stones, as if they were telling of old times; at least it had been so with the man who was in search of the Story.

As he came nearer, he noticed a living butterfly sitting on the forehead of the sculptured councillor. The butterfly flapped its wings, and flew a little bit farther, and then returned fatigued to sit upon the grave-stone, as if to point out what grew there.

Four-leaved shamrocks grew there; there were seven specimens close to each other. When fortune comes, it comes in a heap. He plucked the shamrocks and put them in his pocket.

"Fortune is as good as red gold, but a new charming story would be better still," thought the man; but he could not find it here.

And the sun went down, round and large; the meadow was covered with vapor. The moor-woman was at her brewing.

It was evening. He stood alone in his room, and looked out upon the sea, over the meadow, over moor and coast. The moon shone bright, a mist was over the meadow, making it look like a great lake; and, indeed, it was once so, as the legend tells- and in the moonlight the eye realizes these myths.

Then the man thought of what he had been reading in the town, that

William Tell and Holger Danske never really lived, but yet live in popular story, like the lake yonder, a living evidence for such myths.

Yes, Holger Danske will return again!

As he stood thus and thought, something beat quite strongly against the window. Was it a bird, a bat or an owl? Those are not let in, even when they knock. The window flew open of itself, and an old woman looked in at the man.

"What's your pleasure?" said he. "Who are you? You're looking in at the first floor window. Are you standing on a ladder?"

"You have a four-leaved shamrock in your pocket," she replied.

"Indeed, you have seven, and one of them is a six-leaved one."

"Who are you?" asked the man again.

"The Moor-woman," she replied. "The Moor-woman who brews. I was at it. The bung was in the cask, but one of the little moor-imps pulled it out in his mischief, and flung it up into the yard, where it beat against the window; and now the beer's running out of the cask, and that won't do good to anybody."

"Pray tell me some more!" said the man.

"Yes, wait a little," answered the Moor-woman. "I've something else to do just now." And she was gone.

The man was going to shut the window, when the woman already stood before him again.

"Now it's done," she said; "but I shall have half the beer to brew over again to-morrow, if the weather is suitable. Well, what have you to ask me? I've come back, for I always keep my word, and you have seven four-leaved shamrocks in your pocket, and one of them is a six-leaved one. That inspires respect, for that's an order that grows beside the sandy way; but that every one does not find. What have you to ask me? Don't stand there like a ridiculous oaf, for I must go back again directly to my bung and my cask."

And the man asked about the Story, and inquired if the

Moor-woman had met it in her journeyings.

"By the big brewing-vat!" exclaimed the woman, "haven't you got stories enough? I really believe that most people have enough of them.

Here are other things to take notice of, other things to examine. Even the children have gone beyond that. Give the little boy a cigar, and the little girl a new crinoline; they like that much better. To listen to stories! No, indeed, there are more important things to be done here, and other things to notice!"

"What do you mean by that?" asked the man, "and what do you know of the world? You don't see anything but frogs and Will-o'-the-Wisps!"

"Yes, beware of the Will-o'-the-Wisps," said the Moor-woman,

"for they're out- they're let loose- that's what we must talk about!

Come to me in the moor, where my presence is necessary, and I will tell you all about it; but you must make haste, and come while your seven four-leaved shamrocks, for which one has six leaves, are still fresh, and the moon stands high!"

And the Moor-woman was gone.

It struck twelve in the town, and before the last stroke had died away, the man was out in the yard, out in the garden, and stood in the meadow. The mist had vanished, and the Moor-woman stopped her brewing.

"You've been a long time coming!" said the Moor-woman. "Witches get forward faster than men, and I'm glad that I belong to the witch folk!"

"What have you to say to me now?" asked the man. "Is it anything about the Story?"

"Can you never get beyond asking about that?" retorted the woman.

"Can you tell me anything about the poetry of the future?" resumed the man.

同类推荐
  • 闪电窗

    闪电窗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 田赋考辨

    田赋考辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说诸佛经

    佛说诸佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神峰通考

    神峰通考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 夺天纪

    夺天纪

    夺天路,遭天妒,遮天怖,光阴促,人生路,一步步,红颜暮,冲冠怒,终不负,道门固,苦海渡,阴阳碌,启明雾,神桥铸,洞彻赴,闻道墓,逆转天地方才悟!这个世界也许有人经历坎坷不平,也许有人一生灰暗凋零,也许有人命运无助悲鸣,但每一个人心中都始终信奉光明!!!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 枕边尸香

    枕边尸香

    从小我就有个未曾谋面的媳妇,十五岁那年爷爷去世,我给她做了倒插门……
  • 鬼迹寻踪卷

    鬼迹寻踪卷

    商陆既是一种花,也是一个人。当它是一种花的时候,可以作药救人治病。当他是一个人的时候,便是一位权势高掌的江湖人物。商陆认为兄弟情义是世界上最美好的东西之一。所以商陆穷极一生都是为了他的哥哥。就算遍体鳞伤,就算童颜白发,他也在所不惜。
  • tfboys之初夏美好的时光

    tfboys之初夏美好的时光

    三小只和我们的女主(三人)究竟会发生怎样事情呢?他们会在一起了吗?
  • 麻子天师

    麻子天师

    活着的时候,人们叫他麻子;死了之后,人们又称他为天师。他是我的二爷,在我成长的岁月里,几乎影响了我的一生。故事,从我的一个战友的遗体失踪开始......
  • EXO之原来你还在这里

    EXO之原来你还在这里

    你转身一瞬,我萧条一生.鹿晗,丢了我吧.
  • 雪花的奇迹

    雪花的奇迹

    大宇晴一年的凯勋由始为闺蜜关系,到后来开始厌倦了当她哥儿的角色,于是提出了宇晴没预料到的要求。两人共同度过了充满挑战的每一天,也共同接受充满神秘感的每一天的到来。对于凯勋在学校里是含有红人的标题,宇晴当然除了收到祝福以外,也需承受遭人妒忌的白眼和闲言闲语。或许背后的流言能致伤两人的名誉,或许能使两人的感情更坚固,或许能使两人的信念动摇……想知道结果?不妨花些时间进入这充满酸甜苦辣的小说世界,探索真相吧!
  • 拼出一片天

    拼出一片天

    J市黑道重新洗牌,左文昊,曾经的J市第一地下皇太子,被逼出J市,为了报仇及证明自己不单单只是一个纨绔子弟,左文昊重新走上黑道,他将带领着自己的一帮兄弟,拼出一片属于他自己的天下!
  • 乱世悲秋

    乱世悲秋

    这是一个混乱的世界,也是一个混乱的时代,想要避开是不可能的。他想,既然无法独善其身,那就让我用手中刀,来结束这悲哀的时代……