登陆注册
14826500000263

第263章

A DUCK once arrived from Portugal, but there were some who said she came from Spain, which is almost the same thing. At all events, she was called the "Portuguese," and she laid eggs, was killed, and cooked, and there was an end of her. But the ducklings which crept forth from the eggs were also called "Portuguese," and about that there may be some question. But of all the family one only remained in the duckyard, which may be called a farmyard, as the chickens were admitted, and the cock strutted about in a very hostile manner. "He annoys me with his loud crowing," said the Portuguese duck; "but, still, he's a handsome bird, there's no denying that, although he's not a drake. He ought to moderate his voice, like those little birds who are singing in the lime-trees over there in our neighbor's garden, but that is an art only acquired in polite society. How sweetly they sing there; it is quite a pleasure to listen to them! I call it

Portuguese singing. If I had only such a little singing-bird, I'd be kind and good as a mother to him, for it's in my nature, in my

Portuguese blood."

While she was speaking, one of the little singing-birds came tumbling head over heels from the roof into the yard. The cat was after him, but he had escaped from her with a broken wing, and so came tumbling into the yard. "That's just like the cat, she's a villain," said the Portuguese duck. "I remember her ways when I had children of my own. How can such a creature be allowed to live, and wander about upon the roofs. I don't think they allow such things in

Portugal." She pitied the little singing-bird, and so did all the other ducks who were not Portuguese.

"Poor little creature!" they said, one after another, as they came up. "We can't sing, certainly; but we have a sounding-board, or something of the kind, within us; we can feel that, though we don't talk about it."

"But I can talk," said the Portuguese duck; "and I'll do something for the little fellow; it's my duty;" and she stepped into the water-trough, and beat her wings upon the water so strongly that the bird was nearly drowned by a shower-bath; but the duck meant it kindly. "That is a good deed," she said; "I hope the others will take example by it."

"Tweet, tweet!" said the little bird, for one of his wings being broken, he found it difficult to shake himself; but he quite understood that the bath was meant kindly, and he said, "You are very kind-hearted, madam;" but he did not wish for a second bath.

"I have never thought about my heart," replied the Portuguese duck, "but I know that I love all my fellow-creatures, except the cat, and nobody can expect me to love her, for she ate up two of my ducklings. But pray make yourself at home; it is easy to make one's self comfortable. I am myself from a foreign country, as you may see by my feathery dress. My drake is a native of these parts; he's not of my race; but I am not proud on that account. If any one here can understand you, I may say positively I am that person."

"She's quite full of 'Portulak,'" said a little common duck, who was witty. All the common ducks considered the word "Portulak" a good joke, for it sounded like Portugal. They nudged each other, and said, "Quack! that was witty!"

Then the other ducks began to notice the little bird. "The

Portuguese had certainly a great flow of language," they said to the little bird. "For our part we don't care to fill our beaks with such long words, but we sympathize with you quite as much. If we don't do anything else, we can walk about with you everywhere, and we think that is the best thing we can do."

"You have a lovely voice," said one of the eldest ducks; "it must be great satisfaction to you to be able to give so much pleasure as you do. I am certainly no judge of your singing so I keep my beak shut, which is better than talking nonsense, as others do."

"Don't plague him so, interposed the Portuguese duck; "he requires rest and nursing. My little singing-bird do you wish me to prepare another bath for you?"

"Oh, no! no! pray let me dry," implored the little bird.

"The water-cure is the only remedy for me, when I am not well," said the Portuguese. "Amusement, too, is very beneficial. The fowls from the neighborhood will soon be here to pay you a visit. There are two Cochin Chinese amongst them; they wear feathers on their legs, and are well educated. They have been brought from a great distance, and consequently I treat them with greater respect than I do the others."

Then the fowls arrived, and the cock was polite enough to-day to keep from being rude. "You are a real songster," he said, "you do as much with your little voice as it is possible to do; but there requires more noise and shrillness in any one who wishes it to be known who he is."

The two Chinese were quite enchanted with the appearance of the singing-bird. His feathers had been much ruffled by his bath, so that he seemed to them quite like a tiny Chinese fowl. "He's charming," they said to each other, and began a conversation with him in whispers, using the most aristocratic Chinese dialect: "We are of the same race as yourself," they said. "The ducks, even the

同类推荐
  • 赠别二首

    赠别二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Pharsalia

    Pharsalia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大爱道般涅槃经

    佛说大爱道般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夷坚志全集

    夷坚志全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • PANDORA

    PANDORA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那一年,我们爱过

    那一年,我们爱过

    “青艾,我没想到你竟然会这样对我,在我毫不知情的情况下你卖了房子车子,让我丢来工作一无所有,还要和我离婚,如果你现在在我面前,我真的会毫不犹豫的掐死你。”许晋文咬牙切齿的说道。青艾冷笑回到:“可惜你没机会了,从你背叛我背板你的婚姻那天起。”思绪回到那年秋天……
  • 腹黑女神:二井追夫记

    腹黑女神:二井追夫记

    杀她帮众,骂她人妖,还找黑客发帖子黑她?她井汶虽说做人低调,但是人生宗旨绝对是:人不犯我,我不犯人。她井汶不过就是能力强了一点点,长得好看一点点,脾气泼辣一点点……为啥游戏里就天天被人骂人妖,学生会里天天被叫女魔头~为了报仇,她痛下决心誓死追到全服第一高手!
  • 误惹霸道总裁:boss求放过

    误惹霸道总裁:boss求放过

    在爱情面前有的人比翼双飞,有的人却一败涂地!一次偶然的邂逅,两姐妹的命运完全被改变了!夏千辰独自坐在酒吧里,手上拿着红酒轻微的摇晃~一个长着一张妖孽脸,身上散发出一股淡淡的薄荷香,一把抢过她手中的酒杯,“不准喝了!”夏千辰抢过他手中的酒杯,“不用你管!”第五邪澈把她捞到自己怀里,“以后你归我管!”带着霸道和溺爱;夏星辰抱着吉他,一个放荡不羁的少年靠在门那,带着玩味的口气,“不会就不要弹!”夏星辰不削的看了她一眼,“姐的事不用你操心!”凌千野从背后抱住她,“老子还真管定了!”夏星辰挣脱他,把吉他塞到他手里,“管好你的吉他!”凌千野把她拉到自己的怀抱里,“看了我要好好教导教导你了……”
  • 富家女爱上明星权志龙

    富家女爱上明星权志龙

    这是富家女等多重身份的苏可可和BigBang权志龙的相识,相爱,忐忑,经过的一系列事情
  • 宿世慧缘

    宿世慧缘

    前世悲惨收场。再活一世定要扬眉吐气,誓要一世长福!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 大叔,谈个爱吧

    大叔,谈个爱吧

    五年前她拿枪对准他,五年后她主动送上门。白天他和女人成双入对,晚上对她索欢无度。他恨她入骨,却舍不得放开,直到红本子将他们关系捆绑在一块。她要演戏,演技不够他砸钱来凑,只是……为毛他挡住了她的吻戏,把男演员替换了不说还要上位,硬生生将不染纤尘的仙姿演成了冷酷霸道的总裁……后来她若有所思:“大叔,你娶我除了因为我太漂亮还有其他原因吗?”关爷:“……自恋算吗?”“我认真的,你为什么喜欢我呢?”关爷一本正经:“日,久生情。”
  • 萌妻惹火:腹黑老公送上门

    萌妻惹火:腹黑老公送上门

    霍萧白已经从高级护工口中得知这母女两人在病房里,所以看到她们,他一点都不意外。他冷冽的目光淡淡在赵珍贤和宋子月身上扫了一眼,停留在赵珍贤紧握着宋恬心的那只手上。他抿了抿唇,深邃的眸子有些复杂,忍了又忍。终于他还是忍不住,盯着那只手淡淡开口,“宋夫人,您把鼻涕抹在甜心手背上了。
  • 我,要找到你

    我,要找到你

    她,本应是豪门世家,却因为一次事故,丧失记忆,流落人间。他,本应过着辛福美满的生活,却在小时候失去了妹妹。这么多年来,他一直在找她,她却全然不知。众人的不理解和阻挠,能使他们走到最后吗?
  • 审应览

    审应览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。