登陆注册
14826500000155

第155章

English pirates had taken some ships in the Channel in 1801, and the counsellor, supposing they referred to these, agreed with them in finding fault with the English. The rest of the talk, however, was not so agreeable; every moment one contradicted the other. The good bachelor appeared very ignorant, for the simplest remark of the counsellor seemed to him either too bold or too fantastic. They stared at each other, and when it became worse the bachelor spoke in Latin, in the hope of being better understood; but it was all useless.

"How are you now?" asked the landlady, pulling the counsellor's sleeve.

Then his recollection returned to him. In the course of conversation he had forgotten all that had happened previously.

"Goodness me! where am I?" said he. It bewildered him as he thought of it.

"We will have some claret, or mead, or Bremen beer," said one of the guests; "will you drink with us?"

Two maids came in. One of them had a cap on her head of two colors. They poured out the wine, bowed their heads, and withdrew.

The counsellor felt a cold shiver run all over him. "What is this? what does it mean?" said he; but he was obliged to drink with them, for they overpowered the good man with their politeness. He became at last desperate; and when one of them said he was tipsy, he did not doubt the man's word in the least- only begged them to get a droschky; and then they thought he was speaking the Muscovite language. Never before had he been in such rough and vulgar company.

"One might believe that the country was going back to heathenism," he observed. "This is the most terrible moment of my life."

Just then it came into his mind that he would stoop under the table, and so creep to the door. He tried it; but before he reached the entry, the rest discovered what he was about, and seized him by the feet, when, luckily for him, off came the goloshes, and with them vanished the whole enchantment. The counsellor now saw quite

plainly a lamp, and a large building behind it; everything looked familiar and beautiful. He was in East Street, as it now appears; he lay with his legs turned towards a porch, and just by him sat the watchman asleep.

"Is it possible that I have been lying here in the street dreaming?" said he. "Yes, this is East Street; how beautifully bright and gay it looks! It is quite shocking that one glass of punch should have upset me like this."

Two minutes afterwards he sat in a droschky, which was to drive him to Christian's Haven. He thought of all the terror and anxiety which he had undergone, and felt thankful from his heart for the reality and comfort of modern times, which, with all their errors, were far better than those in which he so lately found himself.

THE WATCHMAN'S ADVENTURES

"Well, I declare, there lies a pair of goloshes," said the watchman. "No doubt, they belong to the lieutenant who lives up stairs. They are lying just by his door." Gladly would the honest man have rung, and given them in, for a light was still burning, but he did not wish to disturb the other people in the house; so he let them lie. "These things must keep the feet very warm," said he;

"they are of such nice soft leather." Then he tried them on, and they fitted his feet exactly. "Now," said he, "how droll things are in this world! There's that man can lie down in his warm bed, but he does not do so. There he goes pacing up and down the room. He ought to be a happy man. He has neither wife nor children, and he goes out into company every evening. Oh, I wish I were he; then I should be a happy man."

As he uttered this wish, the goloshes which he had put on took effect, and the watchman at once became the lieutenant. There he stood in his room, holding a little piece of pink paper between his fingers, on which was a poem,- a poem written by the lieutenant himself. Who has not had, for once in his life, a moment of poetic inspiration? and at such a moment, if the thoughts are written down, they flow in poetry. The following verses were written on the pink paper:-

"OH WERE I RICH!

"Oh were I rich! How oft, in youth's bright hour,

When youthful pleasures banish every care,

I longed for riches but to gain a power,

The sword and plume and uniform to wear!

The riches and the honor came for me;

Yet still my greatest wealth was poverty:

Ah, help and pity me!

"Once in my youthful hours, when gay and free,

A maiden loved me; and her gentle kiss,

Rich in its tender love and purity,

Taught me, alas! too much of earthly bliss.

Dear child! She only thought of youthful glee;

She loved no wealth, but fairy tales and me.

Thou knowest: ah, pity me!

"Oh were I rich! again is all my prayer:

That child is now a woman, fair and free,

As good and beautiful as angels are.

Oh, were I rich in lovers' poetry,

To tell my fairy tale, love's richest lore!

But no; I must be silent- I am poor.

Ah, wilt thou pity me?

"Oh were I rich in truth and peace below,

I need not then my poverty bewail.

To thee I dedicate these lines of woe;

Wilt thou not understand the mournful tale?

A leaf on which my sorrows I relate-

Dark story of a darker night of fate.

Ah, bless and pity me!"

"Well, yes; people write poems when they are in love, but a wise man will not print them. A lieutenant in love, and poor. This is a triangle, or more properly speaking, the half of the broken die of fortune." The lieutenant felt this very keenly, and therefore leaned his head against the window-frame, and sighed deeply. "The poor watchman in the street," said he, "is far happier than I am. He knows not what I call poverty. He has a home, a wife and children, who weep at his sorrow and rejoice at his joy. Oh, how much happier I should be could I change my being and position with him, and pass

through life with his humble expectations and hopes! Yes, he is indeed happier than I am."

同类推荐
热门推荐
  • 重装魔法使

    重装魔法使

    抵御一切魔法,防御一切进攻,一人既是一个军团,让一个冷门职阶撼动整个魔法体系,以家族反叛者之名穿越到异界的贵族少年,创造出要塞防御魔法使的辉煌!
  • 二人的契约

    二人的契约

    这个世界远远没有你想的那么简单,在圣光照射不到的地方永远存在着黑暗。故事发生在科技发达的未来,崇尚科技改变一切的人类视一切宗教和传说为异类,邪恶失去了压制而滋生出了一种以人类灵魂为食的怪物——潜伏者。主人公孤儿韦恩从收养自己的神父兰彻手里继承了一条寄宿着魔主灵魂的封印项链,在一个万圣节的夜里,受到潜伏者袭击的韦恩灵魂被项链上的宝石所接纳。鲜血溶解了封印的力量,不甘心就此死去的韦恩和魔主亚丁立下了契约,两人的灵魂融合在了一起,为了实现彼此的愿望而重获新生的故事。
  • 宠坏小娇妻:总裁好帅气

    宠坏小娇妻:总裁好帅气

    爱了程慕溪十六年,等到他的女孩长大,他准备着求婚。程慕溪却在他准备的婚房前出了车祸,不知是生是死。待程慕溪在出现时,她的堂妹傲慢对她说:“萧子翰,现在爱的人是我”,萧子翰在众人面前将程慕溪拥入怀中,已改往日的冷漠,温柔的说:“程慕溪,我萧子翰唯一的女人”。面对她,萧子翰宣告,她程慕溪是自己的女人,他的温柔唯独她程慕溪可见,若有人想欺负她,等待的就是消失。
  • 西游之幻世

    西游之幻世

    作者码字前总要干半斤二锅头,所以文风情节像脱缰的野马……客官,上马兜风去也?带你看一个不一样的西游记。叮——恭喜您被系统选为伪NPC角色——孙悟空!叮——请不要试图逃跑,否则您的灵魂将被格式化。叮——请不要将伪NPC身份泄露给系统NPC或玩家,否则您的灵魂将被格式化。叮——伪NPC死亡后灵魂将被格式化,请您珍爱生命。孙圣七:小爷不玩了!放我出去!可以看作是一个闷骚的家伙被系统绑架到西游世界中,反抗宿命的故事……剧情崩坏天雷滚滚……高一写的所以文笔烂……开开是妹子不会写战斗场面……客官们快到碗里来呀_(:з」∠)_
  • 灯火琉璃

    灯火琉璃

    她坠入魔道。为他报仇,却不料,真相竟是如此。。。
  • 养一斋李杜诗话

    养一斋李杜诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵魂管理处

    灵魂管理处

    在远离人世的异度空间里,存在着一个"灵魂管理处"。每当一个人死去,便有魂使前来,将灵魂引渡到管理处进行对恶念的净化。一个在车祸中失去双亲的孩童,意外地被带入了灵魂管理处,并在多年后进入人世界,招魂引魄。一段姻缘、一段孽缘由此而展开……
  • 神道陨落

    神道陨落

    万年之前界域分离,神话时代最终落幕。一切关于众神时代的痕迹都被抹除干净,仅仅留下支言片语还能隐约观摩当时的盛况。如今已是万年过去,遗留之人终是寻找到了一丝希望重开神话时代……
  • 乱世与勇者

    乱世与勇者

    江山代有人才出,各领风骚数百年。看他如何在这乱世之中,走向人生巅峰
  • 瓦罗兰战歌之我心永恒

    瓦罗兰战歌之我心永恒

    一场毁灭的战役,一个国家的沦陷,德玛西亚,本是瓦罗兰一个超极大国,但在与树敌诺克萨斯一战后,彻底沦陷,仅留下皇子嘉文和几位将领存活,但诺克萨斯丝毫没用放弃对他们的追捕,他们一路逃亡,经过一波波折难,他们渐渐发现,他们国家的沦陷并非那么简单,乃是一场被精心策划的惊天阴谋,最后演变成一场正义与邪恶的较量,这场黑暗与光明的较量,结果将会如何,请收藏!