登陆注册
14824700000047

第47章

Miss Nightingale arrived at Scutari-- a suburb of Constantinople, on the Asiatic side of the Bosphorus-- on November 4th, 1854; it was ten days after the battle of Balaclava, and the day before the battle of Inkerman. The organisation of the hospitals, which had already given way under the stress of the battle of the Alma, was now to be subjected to the further pressure which these two desperate and bloody engagements implied. Great detachments of wounded were already beginning to pour in. The men, after receiving such summary treatment as could be given them at the smaller hospitals in the Crimea itself, were forthwith shipped in batches of 200 across the Black Sea to Scutari. This voyage was in normal times one of four days and a half; but the times were no longer normal, and now the transit often lasted for a fortnight or three weeks. It received, not without reason, the name of the 'middle passage'. Between, and sometimes on the decks, the wounded, the sick, and the dying were crowded-- men who had just undergone the amputation of limbs, men in the clutches of fever or of frostbite, men in the last stages of dysentry and cholera-- without beds, sometimes without blankets, often hardly clothed. The one or two surgeons on board did what they could; but medical stores were lacking, and the only form of nursing available was that provided by a handful of invalid soldiers who were usually themselves prostrate by the end of the voyage. There was no other food beside the ordinary salt rations of ship diet; and even the water was sometimes so stored that it was out of reach of the weak. For many months, the average of deaths during these voyages was seventy-four in 1,000; the corpses were shot out into the waters; and who shall say that they were the most unfortunate? At Scutari, the landing-stage, constructed with all the perverseness of Oriental ingenuity, could only be approached with great difficulty, and, in rough weather, not at all. When it was reached, what remained of the men in the ships had first to be disembarked, and then conveyed up a steep slope of a quarter of a mile to the nearest of the hospitals. The most serious cases might be put upon stretchers--for there were far too few for all; the rest were carried or dragged up the hill by such convalescent soldiers as could be got together, who were not too obviously infirm for the work. At last the journey was accomplished; slowly, one by one, living or dying, the wounded were carried up into the hospital. And in the hospital what did they find?

Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate: the delusive doors bore no such inscription; and yet behind them Hell yawned. Want, neglect, confusion, misery-- in every shape and in every degree of intensity-- filled the endless corridors and the vast apartments of the gigantic barrack-house, which, without forethought or preparation, had been hurriedly set aside as the chief shelter for the victims of the war. The very building itself was radically defective. Huge sewers underlay it, and cesspools loaded with filth wafted their poison into the upper rooms. The floors were in so rotten a condition that many of them could not be scrubbed; the walls were thick with dirt; incredible multitudes of vermin swarmed everywhere. And, enormous as the building was, it was yet too small. It contained four miles of beds, crushed together so close that there was but just room to pass between them. Under such conditions, the most elaborate system of ventilation might well have been at fault; but here there was no ventilation. The stench was indescribable. 'I have been well acquainted,' said Miss Nightingale, 'with the dwellings of the worst parts of most of the great cities in Europe, but have never been in any atmosphere which I could compare with that of the Barrack Hospital at night.' The structural defects were equalled by the deficiencies in the commonest objects of hospital use. There were not enough bedsteads; the sheets were of canvas, and so coarse that the wounded men recoiled from them, begging to be left in their blankets; there was no bedroom furniture of any kind, and empty beer bottles were used for candlesticks. There were no basins, no towels, no soap, no brooms, no mops, no trays, no plates; there were neither slippers nor scissors, neither shoe-brushes nor blacking; there were no knives or forks or spoons. The supply of fuel was constantly deficient. The cooking arrangements were preposterously inadequate, and the laundry was a farce. As for purely medical materials, the tale was no better.

Stretchers, splints, bandages--all were lacking; and so were the most ordinary drugs.

To replace such wants, to struggle against such difficulties, there was a handful of men overburdened by the strain of ceaseless work, bound down by the traditions of official routine, and enfeebled either by old age or inexperience or sheer incompetence. They had proved utterly unequal to their task. The principal doctor was lost in the imbecilities of a senile optimism. The wretched official whose business it was to provide for the wants of the hospital was tied fast hand and foot by red tape. A few of the younger doctors struggled valiantly, but what could they do? Unprepared, disorganised, with such help only as they could find among the miserable band of convalescent soldiers drafted off to tend their sick comrades, they were faced with disease, mutilation, and death in all their most appalling forms, crowded multitudinously about them in an ever-increasing mass.

They were like men in a shipwreck, fighting, not for safety, but for the next moment's bare existence-- to gain, by yet another frenzied effort, some brief respite from the waters of destruction.

同类推荐
热门推荐
  • 神棍玉剑决

    神棍玉剑决

    他,一个上古妖神转世的少年。如何在洪荒宇宙找回元神,重整雄风。妖神出世,人类灭顶之灾来到,谁,又将重新封印妖神!她是谁?书中自有分晓!
  • 与病魔抗争的日子

    与病魔抗争的日子

    本书的作者是一位母亲,她的儿子走过了漫漫12年对抗艾滋之旅。自从1983年孩子确诊之后,她便加入了刚刚起步的休斯顿艾滋病基金会。在本书里,她讲述了自己帮助他人的故事,以及做这些事情时,她是如何怀抱着希望,想要找到一种方式,应对自己无可避免的厄运。当然了,正如您将在本书中读到的,没人能够做好准备,接受如此巨大的打击。本书记叙了作者看护独子和其他无数艾滋病患者时,自身得到的成长。就连她的志愿者同伴们都不堪这种恶疾带来的重负,更加深切地体现了那种绝望和悲伤。 本书出版后仅5个月,作者就于2008年5月31日,在加利福尼亚州洛杉矶市的难度图书博览会上获得了银奖。
  • 龙门风云

    龙门风云

    龙门。被江湖人誉之为狗的江湖第一大门派。他们在江湖上名声狼藉,每一个帮众都秉持着“遇神杀神,遇佛杀佛”的霸道信念。终于,在一个极寒的冬夜,龙门最大的附属帮派“龙翼门”宣告背叛。此后,龙门如失去了左膀右臂一般,大伤元气。如此一来,就让一些有意除“狗”而后快者有机可乘。
  • 愿得风吹到夜郎

    愿得风吹到夜郎

    传说中的夜郎古国,在那灭亡的一瞬,却将仇人之子送回千年前的上古夜郎。神秘王朝的自衰复盛,由盛而衰,伴随着多少天道人情的见证。一句“南斗注生,北斗注死”的宿命,造就了人神之间的恩怨纠葛,也造就了同心结与隔世之恋的传奇。这是一个敢于求证的故事,向人心求证,向历史求证,向天地求证。这也是一段打动人心的诉说,亲情、友情、爱情、家国之情、天地之情,融汇而纷杂,浩瀚而惊天。北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。
  • 道法纵横

    道法纵横

    守护,今生不求长生、不求永恒,只为守护;你要毁灭那便战,用我的血肉化成永恒的守护。不求永生但得永生,永生与毁灭的交锋;走一条独有的仙道,话一曲永恒的传奇!仙道之路谁主沉浮,封王天下仙道永存!
  • 乐府里的飞雪

    乐府里的飞雪

    殇家唯一一位嫡系后裔殇飞雪,在潇岚乐府发生了各种离奇事件。灼家那位如同妖精般的少年,甘愿为飞雪破坏家族规矩,誓死捍卫。还有许许多多的伙伴,为了飞雪,甘心受苦。一切的一切都来源于那间地宫,藏着千古秘密的地下宫殿,飞雪的到来打破了一切平静,千古谜团,就等着她前去发现。
  • 吴亦凡之你是我最初的梦

    吴亦凡之你是我最初的梦

    吴亦凡,你说的你会陪我到老的!阳邑千樱,你说过会爱我到老的!
  • 学院风暴:冷漠校草的绝艳校花

    学院风暴:冷漠校草的绝艳校花

    原本活泼善良的她如今却变得如此冷漠,她到底经历了什么?是什么让她改变的?“为什么?为什么这么对我?………”
  • 王俊凯之爱过,在过

    王俊凯之爱过,在过

    “你又干嘛啊!”“追你啊。”“追我干嘛!”“爱你啊!”“……”“沐,我要爱你一辈子,不分开!”
  • 古尊神帝

    古尊神帝

    古尊者,天生地灭也。万物接归一,天水净,宇宙清。一箫一剑,走江湖。时空花,天水剑。纵有3000年,敢破天规,下九洋。