登陆注册
14823400000060

第60章

When they came to land, the natives in great companies stood to resist them, shaking their lances, and threatening them, and some were so daring as to wade into the sea, holding a target in one hand and a lance in the other. Our men held up to them such commodities as I had sent, and made signs of friendship, but to no purpose, for the natives waved them off. Seeing, therefore, they could not be prevailed upon to a friendly commerce, my men, being resolved to have some provision among them, fired some muskets to scare them away, which had the desired effect upon all but two or three, who stood still in a menacing posture, till the boldest dropped his target and ran away. They supposed he was shot in the arm; he and some others felt the smart of our bullets, but none were killed, our design being rather to frighten than to kill them. Our men landed, and found abundance of tame hogs running among the houses. They shot down nine, which they brought away, besides many that ran away wounded. They had but little time, for in less than an hour after they went from the ship it began to rain; wherefore they got what they could into the boats, for I had charged them to come away if it rained. By the time the boat was aboard and the hogs taken in it cleared up, and my men desired to make another trip thither before night; this was about five in the evening, and I consented, giving them orders to repair on board before night. In the close of the evening they returned accordingly, with eight hogs more, and a little live pig; and by this time the other hogs were jerked and salted. These that came last we only dressed and corned till morning, and then sent both boats ashore for more refreshments either of hogs or roots; but in the night the natives had conveyed away their provisions of all sorts. Many of them were now about the houses, and none offered to resist our boats landing, but, on the contrary, were so amicable, that one man brought ten or twelve cocoa-nuts, left them on the shore after he had shown them to our men, and went out of sight. Our people, finding nothing but nets and images, brought some of them away, which two of my men brought aboard in a small canoe, and presently after my boats came off. I ordered the boatswain to take care of the nets till we came at some place where they might be disposed of for some refreshment for the use of all the company. The images I took into my own custody.

In the afternoon I sent the canoe to the place from whence she had been brought, and in her two axes, two hatchets (one of them helved), six knives, six looking-glasses, a large bunch of beads, and four glass bottles. Our men drew the canoe ashore, placed the things to the best advantage in her, and came off in the pinnace which I sent to guard them; and now, being well-stocked with wood and all my water-casks full, I resolved to sail the next morning.

All the time of our stay here we had very fair weather, only sometimes in the afternoon we had a shower of rain, which lasted not above an hour at most; also some thunder and lightning, with very little wind; we had sea and land breezes, the former between the south-south-east, and the latter from north-east to north-west.

This place I named Port Montague in honour of my noble patron: it lies in the latitude of 6 degrees 10 minutes south, and meridian distance from Cape St. George 151 miles west. The country hereabouts is mountainous and woody, full of rich valleys and pleasant fresh-water brooks. The mould in the valleys is deep and yellowish, that on the sides of the hill of a very brown colour, and not very deep, but rocky underneath, yet excellent planting land.

The trees in general are neither very straight, thick, nor tall, yet appear green and pleasant enough; some of them bore flowers, some berries, and others big fruits, but all unknown to any of us; cocoa-nut trees thrive very well here, as well on the bays by the sea-side, as more remote among the plantations; the nuts are of an indifferent size, the milk and kernel very thick and pleasant. Here is ginger, yams, and other very good roots for the pot, that our men saw and tasted; what other fruits or roots the country affords I know not. Here are hogs and dogs; other land animals we saw none.

The fowls we saw and knew were pigeons, parrots, cockatoos, and crows like those in England; a sort of birds about the bigness of a blackbird, and smaller birds many. The sea and rivers have plenty of fish; we saw abundance, though we caught but few, and these were cavallies, yellow-tails, and whip-rays.

We departed from hence on the 22nd of March, and on the 24th, in the evening, we saw some high land bearing north-west half-west, to the west of which we could see no land, though there appeared something like land bearing west a little southerly, but not being sure of it, I steered west-north-west all night, and kept going on with an easy sail, intending to coast along the shore at a distance. At ten o'clock I saw a great fire bearing north-west-by-west, blazing up in a pillar, sometimes very high for three or four minutes, then falling quite down for an equal space of time, sometimes hardly visible, till it blazed up again. I had laid me down, having been indisposed these three days; but upon a sight of this, my chief mate called me; I got up and viewed it for about half an hour, and knew it to be a burning hill by its intervals: I charged them to look well out, having bright moonlight. In the morning I found that the fire we had seen the night before was a burning island, and steered for it. We saw many other islands, one large high island, and another smaller but pretty high. I stood near the volcano, and many small low islands, with some shoals.

同类推荐
热门推荐
  • 烟屿楼笔记

    烟屿楼笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿斯塔克

    阿斯塔克

    为了找个安静的地方啪啪啪,他们决定占领一个星球
  • 穿越之替身交换:大唐依旧

    穿越之替身交换:大唐依旧

    唐的历史,一如春华般绚烂多姿。 但我的大唐却不是真正的大唐。 繁华依旧,美人依旧,大唐依旧,风流亦能依旧。 ............ 一本空白的《大唐依旧》,谁能将它填满? 盛唐的艳,浓烈而饱满。 大唐的美人,才子,风流也极致,清雅同样也极致。 若给你一个机会来重新书写大唐的历史,你,会怎样下笔呢? ............ 天下之象,在于君王。 聚齐“九龙四凤,沧海遗珠”就能改变历史么? 千古秦镜,镜中,却只能圆梦。 故,大唐,也只能依旧。
  • 一路凯歌凯家阿九太嚣张

    一路凯歌凯家阿九太嚣张

    “阿九你喜欢王源吗?”“恩”不讨厌。“那你喜欢千玺吗?”“喜欢”“那你喜欢我吗?”“不喜欢”“为什么?”“你说过不许喜欢你”“额,那时候年轻不懂事嘛”“……”你现在不还是未成年?“阿九你知道喜欢一个人什么感觉吗?”“不知道”“就是看见她就会脸红耳赤心跳加速……”“哦…上次遇见鹿晗时他就是这种状况”“纳尼?!”王俊凯掀桌!好你个鹿晗!都一大把年纪了还跟他抢媳妇儿!看不下去了!必须把他上交给国家!!!
  • 火影之秋来秋去

    火影之秋来秋去

    如果你问我没有力量到了火影世界有什么彪悍的下场,我只能回答四个字——勇气可嘉!可是如果你觉得没有力量也能跟着主演们到处遛,我只能说——那是幻觉!如果你还能腆着肚子说,你能活得很牛B,那我只想说——真他妈扯蛋!这是一个小悲伤,大欢乐的穿越故事!女主不花痴,很现实;女主不勇敢,很胆小;女主没力量,很废柴;女主不聪明,或许很笨!就看看女主怎么在牛逼的火影世界像狗一样的活下去!
  • 妃原跋扈

    妃原跋扈

    你是谁,我为什么会是你。”存在她心中的疑惑,越来越大,可她却无法与人说。三国和平近百年,有着不为人知的秘密。在当今亦是如此。三位皇位继承人各自掌握着其中一国的秘密,他们是选择公之于众,开启血雨腥风的厮杀,三分天下重新洗牌,还是让这一代的秘密就此落幕。
  • 狐仙神卫在身边

    狐仙神卫在身边

    不知何时隔壁住进来的这个奇怪男人引起了苗然的注意。他白天从不出门,却只在太阳落山后开始活动。在一次抢劫现场,这个男人以不可思议的方式救了苗然;渐渐地,苗然也走进了他的生活……可是,当苗然看到大醉的他慢慢显露的狐狸耳朵和赤红长尾时,她惊呆了……
  • DNF之无双剑神

    DNF之无双剑神

    一名猝死的初中生莫凡,在不知道自己已死的情况下,被阎王骗入死对头的世界,阿拉德大陆,他是颓废一生?还是不甘命运的着弄奋起反抗?
  • 穿越之千年狐狸爱上我

    穿越之千年狐狸爱上我

    穿越了~明骐表示他可以淡定接受。成皇帝了~明骐表示他仍旧可以接受。穿越到一个修仙世界~明骐表示在接受范围内。被一只比狐狸还狡猾的千年狐狸给缠上了~明骐表示——他不能接受!他是一个普普通通【?】的穿越者,没有什么伟大的愿望,只希望在这个暴力血腥的世界安安稳稳的活下去,可能的话再找一个美男共度一生~可惜,在他成为皇上和被千年狐狸看上的时候,这个愿望已经离他越来越远了!某受:狐狸,轻点!他是一个平平凡凡【?】的美狐狸,没有什么伟大的追求,只希望生活中可以出现一个令他觉得有趣的“食物”,同时把他吃的干干净净的~终于,在他游历了很久和闲来无事到皇宫的时候,这个愿望终于离他越来越近了!某攻:修儿,人家忍不住嘛!呆萌犯二受and腹黑狡猾攻~嘿嘿,宝宝们快入本腐的怀抱吧~
  • 暗恋成瘾

    暗恋成瘾

    山有木兮木有枝,心悦君兮君不知!你暗恋过吗?暗恋过的一定要进来看。没暗恋过?还是也要进来看。