登陆注册
14822600000033

第33章

As there were only the big wooden boxes, there were no odd corners where a man could hide. Men much relieved when search over, and went back to work cheerfully. First mate scowled, but said nothing.

22 July.--Rough weather last three days, and all hands busy with sails, no time to be frightened. Men seem to have forgotten their dread.

Mate cheerful again, and all on good terms. Praised men for work in bad weather. Passed Gibraltar and out through Straits. All well.

24 July.--There seems some doom over this ship.

Already a hand short, and entering the Bay of Biscay with wild weather ahead, and yet last night another man lost, disappeared.

Like the first, he came off his watch and was not seen again.

Men all in a panic of fear, sent a round robin, asking to have double watch, as they fear to be alone. Mate angry.

Fear there will be some trouble, as either he or the men will do some violence.

28 July.--Four days in hell, knocking about in a sort of malestrom, and the wind a tempest. No sleep for any one. Men all worn out.

Hardly know how to set a watch, since no one fit to go on.

Second mate volunteered to steer and watch, and let men snatch a few hours sleep. Wind abating, seas still terrific, but feel them less, as ship is steadier.

29 July.--Another tragedy. Had single watch tonight, as crew too tired to double. When morning watch came on deck could find no one except steersman. Raised outcry, and all came on deck. Thorough search, but no one found.

Are now without second mate, and crew in a panic.

Mate and I agreed to go armed henceforth and wait for any sign of cause.

30 July.--Last night. Rejoiced we are nearing England.

Weather fine, all sails set. Retired worn out, slept soundly, awakened by mate telling me that both man of watch and steersman missing.

Only self and mate and two hands left to work ship.

1 August.--Two days of fog, and not a sail sighted. Had hoped when in the English Channel to be able to signal for help or get in somewhere.

Not having power to work sails, have to run before wind.

Dare not lower, as could not raise them again. We seem to be drifting to some terrible doom. Mate now more demoralised than either of men.

His stronger nature seems to have worked inwardly against himself.

Men are beyond fear, working stolidly and patiently, with minds made up to worst. They are Russian, he Roumanian.

2 August, midnight.--Woke up from few minutes sleep by hearing a cry, seemingly outside my port. Could see nothing in fog.

Rushed on deck, and ran against mate. Tells me he heard cry and ran, but no sign of man on watch. One more gone. Lord, help us!

Mate says we must be past Straits of Dover, as in a moment of fog lifting he saw North Foreland, just as he heard the man cry out.

If so we are now off in the North Sea, and only God can guide us in the fog, which seems to move with us, and God seems to have deserted us.

3 August.--At midnight I went to relieve the man at the wheel and when I got to it found no one there.

The wind was steady, and as we ran before it there was no yawing. I dared not leave it, so shouted for the mate.

After a few seconds, he rushed up on deck in his flannels.

He looked wild-eyed and haggard, and I greatly fear his reason has given way. He came close to me and whispered hoarsely, with his mouth to my ear, as though fearing the very air might hear.

"It is here. I know it now. On the watch last night I saw It, like a man, tall and thin, and ghastly pale.

It was in the bows, and looking out. I crept behind It, and gave it my knife, but the knife went through It, empty as the air."

And as he spoke he took the knife and drove it savagely into space.

Then he went on, "But It is here, and I'll find It.

It is in the hold, perhaps in one of those boxes.

I'll unscrew them one by one and see. You work the helm."

And with a warning look and his finger on his lip, he went below.

There was springing up a choppy wind, and I could not leave the helm. I saw him come out on deck again with a tool chest and lantern, and go down the forward hatchway.

He is mad, stark, raving mad, and it's no use my trying to stop him.

He can't hurt those big boxes, they are invoiced as clay, and to pull them about is as harmless a thing as he can do.

So here I stay and mind the helm, and write these notes.

I can only trust in God and wait till the fog clears.

Then, if I can't steer to any harbour with the wind that is, I shall cut down sails, and lie by, and signal for help. . .

It is nearly all over now. Just as I was beginning to hope that the mate would come out calmer, for I heard him knocking away at something in the hold, and work is good for him, there came up the hatchway a sudden, startled scream, which made my blood run cold, and up on the deck he came as if shot from a gun, a raging madman, with his eyes rolling and his face convulsed with fear. "Save me!

Save me!" he cried, and then looked round on the blanket of fog.

His horror turned to despair, and in a steady voice he said, "You had better come too, captain, before it is too late. He is there!

I know the secret now. The sea will save me from Him, and it is all that is left!" Before I could say a word, or move forward to seize him, he sprang on the bulwark and deliberately threw himself into the sea.

I suppose I know the secret too, now. It was this madman who had got rid of the men one by one, and now he has followed them himself.

God help me! How am I to account for all these horrors when I get to port? When I get to port! Will that ever be?

4 August.--Still fog, which the sunrise cannot pierce, I know there is sunrise because I am a sailor, why else I know not.

I dared not go below, I dared not leave the helm, so here all night I stayed, and in the dimness of the night I saw it, Him!

God, forgive me, but the mate was right to jump overboard.

同类推荐
  • 十剂表

    十剂表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送客偶作

    送客偶作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集大乘相论

    集大乘相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盘珠集胎产症治

    盘珠集胎产症治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太极图说

    太极图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 寻墓掘坟

    寻墓掘坟

    寻墓,看山,看水,青龙白虎朱雀玄武齐守阵,阵中必设非凡墓,墓中必带毒,有毒墓必凶,有凶则有乾坤物,凡是摸金校尉人,不可一人独自行,凡开大凶墓,弟子需牢记,棺前一杯酒,棺入五根香,香若烧为两三长,摸金弟子必速离,离前酒自喝,反之,先让酒落地,铁狮子守棺边,后则再摸金!一次出活儿,师傅突然神秘失踪,弟子力寻踪迹,却发现事情曲折离奇,金尸、无头路、鬼打墙、毒荆棘林子、蝎潮、白磷鱼、不腐香尸,鬼山魁,巨大地下古楼、鬼咬珠,矿场地图,景门……一环扣一环,巨大的荆棘林古墓到底是何人所建……若对作者有话,不妨请加Q群:567321594,支持正版阅读,请到起点中文网,谢谢大家支持。
  • 火影之爱逍遥

    火影之爱逍遥

    喜逍遥,爱逍遥。一个无意穿越到火影世界的闷骚男的逍遥记...
  • 王妃约么

    王妃约么

    夫君和亲妹乱伦,将她女儿制成人彘,伪善姨娘和恶毒庶妹将她剥皮抽筋。一朝重生,化身修罗,渣男渣女,挑断手筋,一杯水银下肚!姨娘庶妹,剥皮抽筋,制成人彘!外界传言,苏家有女心如蛇蝎,杀人如麻,称之妖女;神秘王爷,冷酷无情,却独宠她一人。“王爷,有空吗?”某女犯了花痴“王爷,晚上深入可好?”某女继续欺压“王爷,今天晚上,约嘛?”某女邪魅一笑,欺上身来。
  • 净土轮回者

    净土轮回者

    那是净土吗?为什么却充满杀戮?那是地狱吗?为什么却洒下圣光。何为真实,何为虚幻?家破人亡的少年,进入这永无止境的轮回世界,穿梭于虚拟与现实之间,寻找那片属于自己心中永恒的净土。让你耳目一新,让你欲罢不能!
  • 魔神敖天下

    魔神敖天下

    管你是谁?杀我亲人者必将屠之!就算现在不可以,我也会一直努力,直到有一天可以报仇!傲天为了给自己的爷爷报仇而踏上了征途,这个征途艰难,充满荆棘,但傲天不曾放弃,直到有一天,傲天报了仇以后才发现自己从一开始便处在了一个局中?这究竟是谁布的局?傲天又该如何去战斗?
  • 穿越游龙戏凤:天才小王妃

    穿越游龙戏凤:天才小王妃

    【已完结】初遇,他一双桃花眼,像个不食人间烟火的神仙,一脸坏笑,又像个地狱来的恶魔。“苏茉,我救了你,你就是我的人,必须要嫁给我!”苏茉杏眼一瞪:“你喜欢幼齿呀,我可没兴趣啃老牛!”她可是智商超过160的天才少女,我的穿越我做主,岂能被人左右?她美丽,但不是花瓶,有智慧。男人,只能臣服于她,别想征服她!【本文所有情节纯属虚构,请勿模仿。】
  • EXO你不曾失去

    EXO你不曾失去

    之前的一本是冷言写的,现在是籽念了。因为认证的问题。所以用小号来写。我还是忘不了你,尽管你改了名字-by林紫煜我开始喜欢你了,为什么你让我忘不了-by吴世勋遇见你我生活改变了-by袁思瑶你是第一个我感兴趣的人-by边伯贤
  • 仙府传承

    仙府传承

    屌丝青年李青云获得仙府传承后田园牧歌的故事轻松向,单女主向
  • 恶魔哥哥好可怕

    恶魔哥哥好可怕

    她不明白,为什么优雅的哥哥,要带着不清醒的醉意夺去她的清白。她更不明白,在她发现已有他的孩子时,他却将他的未婚妻领到了家里,彼时,她才发现,他眼里那浓到化不开的恨!他用这世上最残忍的方式对待她,直至她心如死灰,逃离这个梦魇般的国度。强势归来,而他也发现当年的真相比他了解的更残忍,一切,又将如何逆转?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 龙噬大陆

    龙噬大陆

    龙噬大陆!这一片大陆,永远都是强者为尊,弱者为奴的地方。这一片大陆,每一个角落都被黑暗和阴谋给侵蚀。这一片大陆,只有龙噬功力越高的人,地位才能越高。这一片大陆,龙噬功力,就代表着至高无上的荣耀。就为了这世俗人所追求的至高无上的荣耀,龙噬大陆,掀起了一场前无古人,后无来着的惊天地,泣鬼神的龙噬苍穹事件……