登陆注册
14820700000001

第1章

Dead Souls, first published in 1842, is the great prose classic of Russia. That amazing institution, "the Russian novel," not only began its career with this unfinished masterpiece by Nikolai Vasil'evich Gogol, but practically all the Russian masterpieces that have come since have grown out of it, like the limbs of a single tree.

Dostoieffsky goes so far as to bestow this tribute upon an earlier work by the same author, a short story entitled The Cloak; this idea has been wittily expressed by another compatriot, who says: "We have all issued out of Gogol's Cloak."Dead Souls, which bears the word "Poem" upon the title page of the original, has been generally compared to Don Quixote and to the Pickwick Papers, while E. M. Vogue places its author somewhere between Cervantes and Le Sage. However considerable the influences of Cervantes and Dickens may have been--the first in the matter of structure, the other in background, humour, and detail of characterisation--the predominating and distinguishing quality of the work is undeniably something foreign to both and quite peculiar to itself; something which, for want of a better term, might be called the quality of the Russian soul. The English reader familiar with the works of Dostoieffsky, Turgenev, and Tolstoi, need hardly be told what this implies; it might be defined in the words of the French critic just named as "a tendency to pity." One might indeed go further and say that it implies a certain tolerance of one's characters even though they be, in the conventional sense, knaves, products, as the case might be, of conditions or circumstance, which after all is the thing to be criticised and not the man. But pity and tolerance are rare in satire, even in clash with it, producing in the result a deep sense of tragic humour. It is this that makes of Dead Souls a unique work, peculiarly Gogolian, peculiarly Russian, and distinct from its author's Spanish and English masters.

Still more profound are the contradictions to be seen in the author's personal character; and unfortunately they prevented him from completing his work. The trouble is that he made his art out of life, and when in his final years he carried his struggle, as Tolstoi did later, back into life, he repented of all he had written, and in the frenzy of a wakeful night burned all his manuscripts, including the second part of Dead Souls, only fragments of which were saved. There was yet a third part to be written. Indeed, the second part had been written and burned twice. Accounts differ as to why he had burned it finally. Religious remorse, fury at adverse criticism, and despair at not reaching ideal perfection are among the reasons given. Again it is said that he had destroyed the manuscript with the others inadvertently.

The poet Pushkin, who said of Gogol that "behind his laughter you feel the unseen tears," was his chief friend and inspirer. It was he who suggested the plot of Dead Souls as well as the plot of the earlier work The Revisor, which is almost the only comedy in Russian. The importance of both is their introduction of the social element in Russian literature, as Prince Kropotkin points out. Both hold up the mirror to Russian officialdom and the effects it has produced on the national character. The plot of Dead Souls is simple enough, and is said to have been suggested by an actual episode.

It was the day of serfdom in Russia, and a man's standing was often judged by the numbers of "souls" he possessed. There was a periodical census of serfs, say once every ten or twenty years. This being the case, an owner had to pay a tax on every "soul" registered at the last census, though some of the serfs might have died in the meantime.

Nevertheless, the system had its material advantages, inasmuch as an owner might borrow money from a bank on the "dead souls" no less than on the living ones. The plan of Chichikov, Gogol's hero-villain, was therefore to make a journey through Russia and buy up the "dead souls," at reduced rates of course, saving their owners the government tax, and acquiring for himself a list of fictitious serfs, which he meant to mortgage to a bank for a considerable sum. With this money he would buy an estate and some real life serfs, and make the beginning of a fortune.

Obviously, this plot, which is really no plot at all but merely a ruse to enable Chichikov to go across Russia in a troika, with Selifan the coachman as a sort of Russian Sancho Panza, gives Gogol a magnificent opportunity to reveal his genius as a painter of Russian panorama, peopled with characteristic native types commonplace enough but drawn in comic relief. "The comic," explained the author yet at the beginning of his career, "is hidden everywhere, only living in the midst of it we are not conscious of it; but if the artist brings it into his art, on the stage say, we shall roll about with laughter and only wonder we did not notice it before." But the comic in Dead Souls is merely external. Let us see how Pushkin, who loved to laugh, regarded the work. As Gogol read it aloud to him from the manuscript the poet grew more and more gloomy and at last cried out: "God! What a sad country Russia is!" And later he said of it: "Gogol invents nothing; it is the simple truth, the terrible truth."The work on one hand was received as nothing less than an exposure of all Russia--what would foreigners think of it? The liberal elements, however, the critical Belinsky among them, welcomed it as a revelation, as an omen of a freer future. Gogol, who had meant to do a service to Russia and not to heap ridicule upon her, took the criticisms of the Slavophiles to heart; and he palliated his critics by promising to bring about in the succeeding parts of his novel the redemption of Chichikov and the other "knaves and blockheads." But the "Westerner" Belinsky and others of the liberal camp were mistrustful.

同类推荐
  • 阴持入经注

    阴持入经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无相思尘论

    无相思尘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 布特哈志略

    布特哈志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日本国志

    日本国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 紫炎武尊

    紫炎武尊

    八方山河吾为尊,万千世界炎称帝。一朝风云,一世帝王。今吾以千般浩劫,练就金身,万般磨练,成就毅魂。尝尽人间百般难,不成游龙便化骨。
  • 傲剑龙途

    傲剑龙途

    一代神剑步入仙途,龙种为基,剑种为心,为志勇闯剑道巅峰,为爱斩遍天下
  • 绝代杀手:废材五小姐

    绝代杀手:废材五小姐

    他愿意随她上天下地,一直追随,不离不弃。她愿意让他平安自由。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 因为是医生

    因为是医生

    “医学是一种不确定的科学和充满变数的艺术。”2012年4月7日,清明小长假刚刚结束,程君浩听罢前任总住院医师交代的“生存守则”,便与另外三名年轻医生沈一凡、米梦妮、苏巧巧开始了为期一年的总住院生涯。这一年里,他们过得无比精彩:失败过、胜利过、受伤过、关爱过、摸爬滚打过、昂首挺胸过……这一年里,发生在病房里的故事足以让人感受世间百态:欢喜、期待、感激、希望、失望、绝望、喜极而泣、破涕为笑、对生的渴望、对死的畏惧、对生命的感悟,所有的一切,每天都在上演……
  • 拿下混血冷帅哥

    拿下混血冷帅哥

    景阳高中的小太妹竟然把华丰高中一等一的混血帅哥给强了!还嚣张高调的宣布“他是姐的男人,谁敢犯姐男人—杀!”原来混血帅哥早就窥视她很久了呢!她是自动送上门的,被拐着就开始了一场生生死死轰轰烈烈的另类旅程。“我告诉你,我就肤浅就不懂付出,要死一起死要活一起活,你他妈要让我一个人,我一定到阴曹地府去鞭你的尸!”不管是她先招惹的他,还是他先窥视她,反正他们是绑在一起了,任何事任何人都不得让他们分开!--情节虚构,请勿模仿
  • 辩论守则:澳亚辩论手册

    辩论守则:澳亚辩论手册

    比赛中,辩手们都希望通过辩论来说服他人,而实现这一目的则需要工具——规则。这薄薄的《辩论守则》是一本介绍议会制辩论赛的辩论指南,阐释了国际通行的辩论赛制的各个组成元素、规则、句式及回答方式,裁判的评判标准以及这些规则存在的理由。虽然重点在讲规则,但规则中却包含着如此设置的智慧和理念,是高效、有序、公平辩论的有力保障。此书已被许多大型国际辩论赛采用,影响深远,相信辩手、裁判和辩论爱好者们都能从中获益。
  • 异界汉人的崛起

    异界汉人的崛起

    (平行宇宙,纯属虚构,如有雷同,算我抄你!)战国末期,秦横扫诸国前夕,‘汉国’都城‘长安’莫名失踪。帝厉1037年2月7日,改变世界的势力降临亚里斯蒂大地上。从此一群黑发棕眼,穿着‘衣裳’的中原人开启了异界种田之旅。【可加群装b:(1/0/9/3/4/1/5/6/7)】
  • 最强王者之权势

    最强王者之权势

    这个世界上有许许多多的人,他们过目即逝、普普通通、貌似很高冷但却很平凡!但是在这许许多多的人中,有些人他拥有着别人无法触及的地位与权力,他们从出生的那一刻起便被推上高位,走向阴谋的最深处,接受着他们不愿意接受的事情,死亡?对他们来说只不过是个开始罢了!我不知道这个世界对我们隐瞒了什么,我不知道这个世界是不是在操纵着我们,我不知道这个世界已经欺骗了我们多少次,我更不知道这个所谓的世界到底是不是世界,或许,我也早已忘记,这个世界是不是还存在着,而我活着的意义,就是死去。——————————————这里是:笨蛋与不良与英雄!我还是:传说,那个男人!
  • 巫当道

    巫当道

    十六岁那年的一个黄昏,我们全村人去扒了一座古怪的坟,没想到,在那坟的棺材里,却有一个裸体少女;而那个所谓的凶坟,是我家地里的一座坟。