登陆注册
14818900000021

第21章

The Reverend Doctor Folliott had been very much astonished at this unexpected display. Disposed, as he was, to hold, that whatever had been in Greece, was right; he was more than doubtful of the propriety of throwing open the classical adytum to the illiterate profane. Whether, in his interior mind, he was at all influenced, either by the consideration that it would be for the credit of his cloth, with some of his vice-suppressing neighbours, to be able to say that he had expostulated; or by curiosity, to try what sort of defence his city-bred friend, who knew the classics only by translations, and whose reason was always a little ahead of his knowledge, would make for his somewhat ostentatious display of liberality in matters of taste; is a question on which the learned may differ: but, after having duly deliberated on two full-sized casts of the Uranian and Pandemian Venus, in niches on each side of the chimney, and on three alabaster figures, in glass cases, on the mantelpiece, he proceeded, peirastically, to open his fire.

REV. DR. FOLLIOTT. These little alabaster figures on the mantelpiece, Mr. Crotchet, and those large figures in the niches--may I take the liberty to ask you what they are intended to represent?

MR. CROTCHET. Venus, sir; nothing more, sir; just Venus.

REV. DR. FOLLIOTT. May I ask you, sir, why they are there?

MR. CROTCHET. To be looked at, sir; just to be looked at: the reasons for most things in a gentleman's house being in it at all; from the paper on the walls, and the drapery of the curtains, even to the books in the library, of which the most essential part is the appearance of the back.

REV. DR. FOLLIOTT. Very true, sir. As great philosophers hold that the esse of things is percipi, so a gentleman's furniture exists to be looked at. Nevertheless, sir, there are some things more fit to be looked at than others; for instance, there is nothing more fit to be looked at than the outside of a book. It is, as I may say, from repeated experience, a pure and unmixed pleasure to have a goodly volume lying before you, and to know that you may open it if you please, and need not open it unless you please. It is a resource against ennui, if ennui should come upon you. To have the resource and not to feel the ennui, to enjoy your bottle in the present, and your book in the indefinite future, is a delightful condition of human existence. There is no place, in which a man can move or sit, in which the outside of a book can be otherwise than an innocent and becoming spectacle. Touching this matter, there cannot, I think, be two opinions. But with respect to your Venuses there can be, and indeed there are, two very distinct opinions. Now, Sir, that little figure in the centre of the mantelpiece--as a grave paterfamilias, Mr. Crotchet, with a fair nubile daughter, whose eyes are like the fish-pools of Heshbon--I would ask you if you hold that figure to be altogether delicate?

MR. CROTCHET. The sleeping Venus, sir? Nothing can be more delicate than the entire contour of the figure, the flow of the hair on the shoulders and neck, the form of the feet and fingers.

It is altogether a most delicate morsel.

REV. DR. FOLLIOTT. Why, in that sense, perhaps, it is as delicate as whitebait in July. But the attitude, sir, the attitude.

MR. CROTCHET. Nothing can be more natural, sir.

REV. DR. FOLLIOTT. That is the very thing, sir. It is too natural: too natural, sir: it lies for all the world like--I make no doubt, the pious cheesemonger, who recently broke its plaster facsimile over the head of the itinerant vendor, was struck by a certain similitude to the position of his own sleeping beauty, and felt his noble wrath thereby justly aroused.

MR. CROTCHET. Very likely, sir. In my opinion, the cheesemonger was a fool, and the justice who sided with him was a greater.

REV. DR. FOLLIOTT. Fool, sir, is a harsh term: call not thy brother a fool.

MR. CROTCHET. Sir, neither the cheesemonger nor the justice is a brother of mine.

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, we are all brethren.

MR. CROTCHET. Yes, sir, as the hangman is of the thief; the squire of the poacher; the judge of the libeller; the lawyer of his client; the statesman of his colleague; the bubble-blower of the bubble-buyer; the slave-driver of the negro; as these are brethren, so am I and the worthies in question REV. DR. FOLLIOTT. To be sure, sir, in these instances, and in many others, the term brother must be taken in its utmost latitude of interpretation: we are all brothers, nevertheless. But to return to the point. Now these two large figures, one with drapery on the lower half of the body, and the other with no drapery at all; upon my word, sir, it matters not what godfathers and godmothers may have promised and vowed for the children of this world, touching the devil and other things to be renounced, if such figures as those are to be put before their eyes.

MR. CROTCHET. Sir, the naked figure is the Pandemian Venus, and the half-draped figure is the Uranian Venus; and I say, sir, that figure realises the finest imaginings of Plato, and is the personification of the most refined and exalted feeling of which the human mind is susceptible; the love of pure, ideal, intellectual beauty.

同类推荐
  • Democracy An American Novel

    Democracy An American Novel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炮炙大法

    炮炙大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荣辱

    荣辱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 橘录

    橘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说报恩奉盆经

    佛说报恩奉盆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 赛尔号之落殇

    赛尔号之落殇

    为了他,我负了天下。为了天下,我杀了她。她不悔,她亦不怨。可这天下,再无她。
  • 四国幽,女武帝姬

    四国幽,女武帝姬

    她生那年,临都城外漓花开尽十里妆红;他来那年,白龙帝旗插满樊川北岸;她说:女子学剑若何,当持刀劈斩,悍蔽天下;他说:用我一世戎装,换你半生红裳。缠绵悱恻的爱恋,一个女人的家与国,情与怨。
  • 夏莫初年

    夏莫初年

    我不知道每个人的心中是否都有偷藏着一个人,经的过岁月的洗涤,时间的更改,身心的演练以及人心的莫测。————夏知善“夏知善和莫小酥”“夏知善,莫小酥喜欢你,真的很喜欢你,真的真的非常喜欢你!”盛夏时光,绿树成荫。女孩像只小蜜蜂不知疲倦地不断围绕在男孩身边,吵吵嚷嚷。年少时的一声喜欢总是说的那么直白,听在耳就像坠入了蜜罐。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 浮沉香

    浮沉香

    上古传说,世间人只要找到浮沉香,便可上天入地、贯穿三界,获得永恒治愈之力。杨诗凌作为修仙女子,投入白华门下,一心修炼的她却反被人误用成为一代三界杀手。她历经艰难险阻终获浮沉香最终线索时,苦恋多年的长师左桦识破他人诡计深受剧毒,只想救她于水火中。杨诗凌无奈下释放浮沉香之力,隐瞒众人救醒师父,可罪孽深重的杨诗凌被赶到人间重修。执念不悔的她终堕仙入魔,反手遮天,为爱断肠。“左桦,我记得当年你对我的笑,你说此生,只许我一人。现在,杀了我,为这天下报仇。欠你的,我还清了;你欠的,我也不要了。我只求你替我好好的活。现在,我以上古的权利诅咒自己,永生永世,命脉孤苦,凉薄一人,自此,不再爱人。”
  • 北宋锦衣卫

    北宋锦衣卫

    历史上的公公就真的都是公公吗?公公就不能三妻四妾吗?公公就都是祸乱宫廷的祸根吗?未必,看一个另类的公公怎么颠覆你的观念。在北宋组建锦衣卫,让大辽和西夏先后臣服,横扫亚洲,称霸全球......
  • 爱情游戏之网恋

    爱情游戏之网恋

    这是一个悲伤的故事你不用问太多.我把它改编小许发表,说明我已经放下了。
  • 离婚无效,赖定娇妻不放手

    离婚无效,赖定娇妻不放手

    方裳容是谁,那是A市臭名昭著的绿茶婊!是连自己姐姐的男人都要抢,趟过浑水爬上岸成功上位的小三!一觉醒来发现自己不仅睡了未来的姐夫,还要代替姐姐嫁给这个传说中的姐夫。从结婚第一天开始,他就对她冷嘲热讽、百般刁难的不遗余力,只因为她害的他心爱的女人远走他乡,了无音讯。饶是他,三十六计计谋用尽,她仍旧笑谈风云处变不惊。却在他回心转意,在两个人结婚纪念日的日子里,送了他一纸离婚协议书。“楚岑东,我不恨你,亦不爱你。”三年归来,她是业界知名设计师,他却死皮赖脸死缠烂打。“楚岑东你卑鄙!你无耻!你下流!你下作!你不要脸!”“终得美人在怀,卑鄙无耻又何妨?”
  • 末世之神级散人

    末世之神级散人

    身怀逆天游戏系统,却死于喜欢的男人之手,好在上天给了她机会重生!上一世犯的错,这辈子绝不再犯有恩报恩,有仇报仇种田,升级,抢宝,爆装备,……末世也能风生水起,气运逆天!
  • I SAY NO

    I SAY NO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。