登陆注册
14816100000004

第4章

"Most reverend Judges," he said in a mellifluous voice, clearer than the fluting of a bell-bird, "it is useless to look for words from this old man, for it is manifest that he himself is nothing, and that his lanthorn is alone concerned in this affair. But, reverend Judges, bethink you well: Would you have a lanthorn ply a trade or be concerned with a profession, or do aught indeed but pervade the streets at night, shedding its light, which, if you will, is vagabondage? And, Sirs, upon the second count of this indictment:

Would you have a lanthorn dive into cesspools to rescue maidens?

Would you have a lanthorn to beat footpads? Or, indeed, to be any sort of partisan either of the Law or of them that break the Law?

Sure, Sirs, I think not. And as to this third charge of fostering anarchy let me but describe the trick of this lanthorn's flame. It is distilled, most reverend Judges, of oil and wick, together with that sweet secret heat of whose birth no words of mine can tell. And when, Sirs, this pale flame has sprung into the air swaying to every wind, it brings vision to the human eye. And, if it be charged on this old man Cethru that he and his lanthorn by reason of their showing not only the good but the evil bring no pleasure into the world, I ask, Sirs, what in the world is so dear as this power to see whether it be the beautiful or the foul that is disclosed? Need I, indeed, tell you of the way this flame spreads its feelers, and delicately darts and hovers in the darkness, conjuring things from nothing? This mechanical summoning, Sirs, of visions out of blackness is benign, by no means of malevolent intent; no more than if a man, passing two donkeys in the road, one lean and the other fat, could justly be arraigned for malignancy because they were not both fat. This, reverend Judges, is the essence of the matter concerning the rich burgess, Pranzo, who, on account of the sight he saw by Cethru's lanthorn, has lost the equilibrium of his stomach.

For, Sirs, the lanthorn did but show that which was there, both fair and foul, no more, no less; and though it is indeed true that Pranzo is upset, it was not because the lanthorn maliciously produced distorted images, but merely caused to be seen, in due proportions, things which Pranzo had not seen before. And surely, reverend Judges, being just men, you would not have this lanthorn turn its light away from what is ragged and ugly because there are also fair things on which its light may fall; how, indeed, being a lanthorn, could it, if it would? And I would have you note this, Sirs, that by this impartial discovery of the proportions of one thing to another, this lanthorn must indeed perpetually seem to cloud and sadden those things which are fair, because of the deep instincts of harmony and justice planted in the human breast. However unfair and cruel, then, this lanthorn may seem to those who, deficient in these instincts, desire all their lives to see naught but what is pleasant, lest they, like Pranzo, should lose their appetites--it is not consonant with equity that this lanthorn should, even if it could, be prevented from thus mechanically buffeting the holiday cheek of life. I would think, Sirs, that you should rather blame the queazy state of Pranzo's stomach. The old man has said that he cannot help what his lanthorn sees. This is a just saying. But if, reverend Judges, you deem this equipoised, indifferent lanthorn to be indeed blameworthy for having shown in the same moment, side by side, the skull and the fair face, the burdock and the tiger-lily, the butterfly and toad, then, most reverend Judges, punish it, but do not punish this old man, for he himself is but a flume of smoke, thistle down dispersed--nothing!"

So saying, the young advocate ceased.

Again the three Judges took counsel of each other, and after much talk had passed between them, the oldest spoke:

"What this young advocate has said seems to us to be the truth. We cannot punish a lanthorn. Let the old man go!"

And Cethru went out into the sunshine . . . .

Now it came to pass that the Prince of Felicitas, returning from his journey, rode once more on his amber-coloured steed down the Vita Publica.

The night was dark as a rook's wing, but far away down the street burned a little light, like a red star truant from heaven. The Prince riding by descried it for a lanthorn, with an old man sleeping beside it.

"How is this, Friend?" said the Prince. "You are not walking as I bade you, carrying your lanthorn."

But Cethru neither moved nor answered:

"Lift him up!" said the Prince.

They lifted up his head and held the lanthorn to his closed eyes. So lean was that brown face that the beams from the lanthorn would not rest on it, but slipped past on either side into the night. His eyes did not open. He was dead.

And the Prince touched him, saying: "Farewell, old man! The lanthorn is still alight. Go, fetch me another one, and let him carry it!"

1909.

同类推荐
热门推荐
  • 至高权王

    至高权王

    世界被创造之前,至高的四大规则就已显现。混沌是一切的源头,混乱无序与虚空由此诞生;然后要有光,光是秩序,有了秩序才有世界的基础;随后,生命与毁灭诞生了,这一对双子周转不息。从此,万物大衍。但是,混沌与光似乎是一对死敌,他们从开始就不停的争斗着,在他们激烈碰撞之下,产生了时空。混沌永远追逐着光,誓要把光消灭,他认为无序与混乱才是这个世界的永恒。一个神奇的少年,降生在一片玄幻的大陆之上。等待着他的,将是一片热血的战斗,与不可捉摸的命运。
  • 霸道王公戏娇妻

    霸道王公戏娇妻

    她二十一世纪当红歌手,造人陷害穿越到古代。这一切只为完成她的使命,身为曼珠沙华的后人。她以为这一生不会再爱了,却没想到遇到了他。黑暗中生长的玫瑰,永远不及在极地生长的曼珠沙华
  • 恶魔校草甜宠妻

    恶魔校草甜宠妻

    那年,他7岁,她5岁,他欺负他,她去跟父母告状,父母却说是这个恶魔在跟她开玩笑
  • 江山为嫁,霸道毒妃

    江山为嫁,霸道毒妃

    前生她是一个以偷盗为生的小贼,一直独来独往,没有亲人,没有朋友最后惨死枪下也许是上苍怜悯她,重活一世师从鬼医习得一身毒术,不同的时空,不同的身份她有了怪异的的师父,粘人的弟弟,难求的知己,似乎上苍还要赐给她某个人的一世荣宠他,是个不得宠的王爷,凭着自己的努力成了辅国将军,帝王家凉薄无情,没有兄弟姐妹,本以为这辈子自己这颗冰冷的心也就这样,谁知上天竟让会让他的心重新跳动,有了想要呵护一世的人愿得一爱,纵然负了天下
  • 凉枫羽,躲进风里说爱你

    凉枫羽,躲进风里说爱你

    昨日,他是一个在电脑前一边打着Dota,一边啃着方便面的堪称世界上最无情商的IT男。今日,他手捧娇艳欲滴的鲜花,一身剪裁得体的西装越发衬托出他孤傲的气质。“女神,嫁给我!”她,已不再是从前的那个她;我,亦不是从前的那个我。【宠文1v1,男女主皆身心干净】
  • 男儿行四海

    男儿行四海

    为非作歹的手段总是相似,报仇雪恨的路径却各有不同。面对称霸一方的生死大仇,复仇的道路荆棘遍布。且看看,曹怀文如何带领兄弟们一路前行,可以绕路,却从不敢退缩。因为,后退一步即是悬崖。且记住,哪怕你的武功再高,我只管手拿两把菜刀!因为,天道昭昭,正义或许会迟到,但从不缺席。
  • 胖妞成长日记

    胖妞成长日记

    为什么所有人都认为胖子很可爱,我明明是个猥琐老大叔好伐。家庭和学校给白欣琪的压力让她一下子长大了许多,就如说散就散里的歌词一样:因为成长,我们逼不得已要习惯。因为成长,我们说散就散……
  • 甜宠来袭:风纪委员会

    甜宠来袭:风纪委员会

    一个在学校是铁面无私的风纪委员,一个在学校是玩世不恭的学校第一,一个在家是温柔体贴的姐姐,一个在家则是离开家自己生活的正牌大少爷,她苦苦恳求他当风纪委“算我求你了,你就当吧!”“当也行,不过我有一些条件,上学的每一天你都要把早中饭给我做好带来,还有就是你每个周末必须抽出一天时间来给我做饭,怎么样?你要是不答应我可就走了。”不就是当煮饭婆嘛!为了学校的风纪,我当!“成交!”由此,关于风纪委员会的故事就开始了[本文是不会弃文的,请大家放心收藏和订阅]
  • 恶狗的疯狂

    恶狗的疯狂

    一个普通的游戏,一段美好的回忆。一些人,一些事都会过去,曾经的美好都将会烟消云散,天下没有不散宴席,却有永恒的记忆。本书讲述一位普通青年在《恶狗的疯狗》游戏中的经历,激情与热血,情谊有快乐,这是普通但却搞笑而轻松的故事。
  • 我以前是个男生

    我以前是个男生

    靠,天上掉下个坑爹系统,不仅坑爹还坑到自己了。此文为变身小说∽白月初得到系统很悲惨的被改造一名女生。俗话说得好与其被动被生活虐而不如主动成为受虐狂,所以他光荣地成为了一名变态。这是一个傲娇系统和逗比宿主的故事。