登陆注册
14813900000047

第47章

"Yes, in one moment," said Natalia as she took a pinch of snuff and hastened to her drawers. All traces of the grief, aroused by our conversation disappeared on, the instant that she had duties to fulfil, for she looked upon those duties as of paramount importance.

"But why FOUR pounds?" she objected as she weighed the sugar on a steelyard. "Three and a half would be sufficient," and she withdrew a few lumps. "How is it, too, that, though I weighed out eight pounds of rice yesterday, more is wanted now? No offence to you, Foka, but I am not going to waste rice like that.

I suppose Vanka is glad that there is confusion in the house just now, for he thinks that nothing will be looked after, but I am not going to have any careless extravagance with my master's goods. Did one ever hear of such a thing? Eight pounds!"

"Well, I have nothing to do with it. He says it is all gone, that's all."

"Hm, hm! Well, there it is. Let him take it."

I was struck by the sudden transition from the touching sensibility with which she had just been speaking to me to this petty reckoning and captiousness. Yet, thinking it over afterwards, I recognised that it was merely because, in spite of what was lying on her heart, she retained the habit of duty, and that it was the strength of that habit which enabled her to pursue her functions as of old. Her grief was too strong and too true to require any pretence of being unable to fulfil trivial tasks, nor would she have understood that any one could so pretend. Vanity is a sentiment so entirely at variance with genuine grief, yet a sentiment so inherent in human nature, that even the most poignant sorrow does not always drive it wholly forth. Vanity mingled with grief shows itself in a desire to be recognised as unhappy or resigned; and this ignoble desire--an aspiration which, for all that we may not acknowledge it is rarely absent, even in cases of the utmost affliction--takes off greatly from the force, the dignity, and the sincerity of grief.

Natalia Savishna had been so sorely smitten by her misfortune that not a single wish of her own remained in her soul--she went on living purely by habit.

Having handed over the provisions to Foka, and reminded him of the refreshments which must be ready for the priests, she took up her knitting and seated herself by my side again. The conversation reverted to the old topic, and we once more mourned and shed tears together. These talks with Natalia I repeated every day, for her quiet tears and words of devotion brought me relief and comfort. Soon, however, a parting came. Three days after the funeral we returned to Moscow, and I never saw her again.

Grandmamma received the sad tidings only on our return to her house, and her grief was extraordinary. At first we were not allowed to see her, since for a whole week she was out of her mind, and the doctors were afraid for her life. Not only did she decline all medicine whatsoever, but she refused to speak to anybody or to take nourishment, and never closed her eyes m sleep. Sometimes, as she sat alone in the arm-chair in her room, she would begin laughing and crying at the same time, with a sort of tearless grief, or else relapse into convulsions, and scream out dreadful, incoherent words in a horrible voice. It was the first dire sorrow which she had known in her life, and it reduced her almost to distraction. She would begin accusing first one person, and then another, of bringing this misfortune upon her, and rail at and blame them with the most extraordinary virulence, Finally she would rise from her arm-chair, pace the room for a while, and end by falling senseless to the floor.

Once, when I went to her room, she appeared to be sitting quietly in her chair, yet with an air which struck me as curious. Though her eyes were wide open, their glance was vacant and meaningless, and she seemed to gaze in my direction without seeing me.

Suddenly her lips parted slowly in a smile, and she said in a touchingly, tender voice: "Come here, then, my dearest one; come here, my angel." Thinking that it was myself she was addressing, I moved towards her, but it was not I whom she was beholding at that moment. "Oh, my love," she went on. "if only you could know how distracted I have been, and how delighted I am to see you once more!" I understood then that she believed herself to be looking upon Mamma, and halted where I was. "They told me you were gone," she concluded with a frown; "but what nonsense! As if you could die before ME!" and she laughed a terrible, hysterical laugh.

Only those who can love strongly can experience an overwhelming grief. Yet their very need of loving sometimes serves to throw off their grief from them and to save them. The moral nature of man is more tenacious of life than the physical, and grief never kills.

After a time Grandmamma's power of weeping came back to her, and she began to recover. Her first thought when her reason returned was for us children, and her love for us was greater than ever.

We never left her arm-chair, and she would talk of Mamma, and weep softly, and caress us.

Nobody who saw her grief could say that it was consciously exaggerated, for its expression was too strong and touching; yet for some reason or another my sympathy went out more to Natalia Savishna, and to this day I am convinced that nobody loved and regretted Mamma so purely and sincerely as did that simple-hearted, affectionate being.

With Mamma's death the happy time of my childhood came to an end, and a new epoch--the epoch of my boyhood--began; but since my memories of Natalia Savishna (who exercised such a strong and beneficial influence upon the bent of my mind and the development of my sensibility) belong rather to the first period, I will add a few words about her and her death before closing this portion of my life.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼帝独宠:第一无良妃

    鬼帝独宠:第一无良妃

    她是二十一世纪赏金最高的职业杀手,却死于最爱之人的手中。可老天看她可怜,竟然给了她一次重生的机会。她发誓过,不会爱,不能爱,不敢爱。可是,他却出现在她的世界。他腹黑,她无视,他耍赖,她直接把他轰走,他曾问她:“你究竟想要的究竟是何?”她笑了,红唇轻启:“一生一世一双人。”
  • 红尘录

    红尘录

    一袭青衣,一座茶楼,一册《红尘录》,揭开一段即将尘封的往事:一个神秘的组织,一纸泛黄的卷轴,牵扯出十三个不同的人物,并辔而行,仗剑天下,只为解开心中那个谜团。当天下烽烟再起,他们又将何去何从。携手仗剑笑天下江湖四海皆为家云聚风起天下动缘起缘灭尽随他
  • 王的宠物:迦陵妖妃

    王的宠物:迦陵妖妃

    花靥,被妖刀梦魇附体,体内时间停滞在十二岁,以杀人为生。镜祈雪,有人偶收藏癖。碧眸,发色如雪,身坐轮椅,未曾开过口,让白虎传达命令。梦魇一场大火烧了镜祈雪珍藏的人偶,于是,花靥成了他的人偶,梦魇成了白虎的宠物鸟。一场行刺,踏上了前往迦陵国之途。我会成为你的刀,你的盾,只为圆你废除宠物制的梦。可是梦醒时分,为何我戴上了宠物锁,圈养在了你的脚下?宠物宠物,究竟成了谁的禁锢?
  • 凤逆天下:公主太妖孽

    凤逆天下:公主太妖孽

    她,原是在六界之外的种族——仙族的小公主,却在一次大战之中,无意之间坠落于六界,主魂却穿越至二十一世纪,后被组织追杀,重回她原本所在的世界。且看她如何翻手为云、覆手为雨;修灵脉,夺灵宝;与鬼同行,与妖为伍,纵横六界,凤逆天下。当腹黑狡诈的她遇上风华绝代的他,且看他们如何玩转这个世界,创造新的奇迹!
  • 异能总裁的强悍女友

    异能总裁的强悍女友

    十年前的车祸,两人阴阳相隔;十年后的相遇,两人都陪在一个陌生人的左右。再次相恋,到底是幸福的来临、还是悲剧的产生。十年后的男主拥有常人不能想象的异能,也要承受异能副作用所带来的折磨。当所有的谜团渐渐揭开,两人却都被仇恨占满了心智。从恋人到仇人,两人的结局会怎样?。。。是放下心结还是继续仇恨?。。。。。。强强对决,到底是两败俱伤,还是幸福美满?。。。当他跪在她的面前乞求得到原谅时,她是不是要原谅。。。。。。
  • The Conditions of Existence

    The Conditions of Existence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归纳类推法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    归纳类推法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    当今时代是一个知识爆炸的时代,也是一个头脑竞争的时代;在竞争日益激烈的环境下,一个人想要很好地生存,不仅需要付出勤奋,而且还必须具有智慧。随着人才竞争的日趋激烈和高智能化,越来越多的人认识到只拥有知识是远远不够的。因为知识本身并不能告诉我们如何去运用知识,如何去解决问题,如何去创新,而这一切都要靠人的智慧,也就是大脑思维来解决。认真观察周围的人我们也会发现,那些在社会上有所成就的人无不是具有卓越思维能力的人。
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄梦天国

    玄梦天国

    天恩由于俱有超人的五行俱全之体,天运星转世,使得众多仙、妖、魔、鬼都前来抢夺,都想拥有他能帮自已增长功力,然而这一切早有命数,一代宗师颜八万早就看上了他,把他收于门下,练功习法,除魔、降妖、捉鬼,将其训练成最强的人,利用了五行特有的本领,展开一场场的撕杀,消灭一群群敌人,收伏一批批门派,最后组建军队,建立天国。
  • 田园锦绣小农女

    田园锦绣小农女

    一场灾难,一场泥石流,农业系教授蓝灵重生了。上天让她躲过这场灾祸,却又让她面临重重挑战,睁开眼,贫穷村落,暴毙野外,回到家,却发现:家徒四壁,懒汉父母,恶霸亲戚,拖油瓶弟弟。但天不亡她,她竟意外有了植物异能。蓝灵扭转乾坤,带动村中经济,翻新房屋,打倒恶戚,千万存资,与朝廷做生意,富甲一方。就在她人生春风得意之时,却凌乱的发现,自己不知几时竟招惹了这么多桃花?偏偏这些桃花还不好惹,纷纷前来讨要说法。蓝灵坐拥黄金,手把清酒,眯眼笑道:滚