登陆注册
14813600000059

第59章

"O Macumazana," he said, "if I thought that, I would go over to Cetewayo, although Saduko is my son-in-law. But it is not possible, since the King loves Umbelazi's mother most of all his wives, and, as I chance to know, has sworn to her that he favours Umbelazi's cause, since he is the dearest to him of all his sons, and will do everything that he can to help him, even to the sending of his own regiment to his assistance, if there should be need. Also, it is said that Zikali, Opener-of-Roads, who has all wisdom, has prophesied that Umbelazi will win more than he ever hoped for."

"The King!" I said, "a straw blown hither and thither between two great winds, waiting to be wafted to rest by that which is strongest! The prophecy of Zikali! It seems to me that it can be read two ways, if, indeed, he ever made one. Well, Umbezi, I hope that you are right, for, although it is no affair of mine, who am but a white trader in your country, I like Umbelazi better than Cetewayo, and think that he has a kinder heart. Also, as you have chosen his side, I advise you to stick to it, since traitors to a cause seldom come to any good, whether it wins or loses. And now, will you take count of the guns and powder which I have brought with me?"

Ah! better would it have been for Umbezi if he had listened to my advice and remained faithful to the leader he had chosen, for then, even if he had lost his life, at least he would have kept his good name. But of him presently, as they say in pedigrees.

Next day I went to pay my respects to Nandie, whom I found engaged in nursing her new baby and as quiet and stately in her demeanour as ever.

Still, I think that she was very glad to see me, because I had tried to save the life of her first child, whom she could not forget, if for no other reason. Whilst I was talking to her of that sad matter, also of the political state of the country, as to which I think she wished to say something to me, Mameena entered the hut, without waiting to be asked, and sat down, whereon Nandie became suddenly silent.

This, however, did not trouble Mameena, who talked away about anything and everything, completely ignoring the head-wife. For a while Nandie bore it with patience, but at length she took advantage of a pause in the conversation to say in her firm, low voice:

"This is my hut, daughter of Umbezi, a thing which you remember well enough when it is a question whether Saduko, our husband, shall visit you or me. Can you not remember it now when I would speak with the white chief, Watcher-by-Night, who has been so good as to take the trouble to come to see me?"

On hearing these words Mameena leapt up in a rage, and I must say I never saw her look more lovely.

"You insult me, daughter of Panda, as you always try to do, because you are jealous of me."

"Your pardon, sister," replied Nandie. "Why should I, who am Saduko's Inkosikazi, and, as you say, daughter of Panda, the King, be jealous of the widow of the wizard, Masapo, and the daughter of the headman, Umbezi, whom it has pleased our husband to take into his house to be the companion of his leisure?"

"Why? Because you know that Saduko loves my little finger more than he does your whole body, although you are of the King's blood and have borne him brats," she answered, looking at the infant with no kindly eye.

"It may be so, daughter of Umbezi, for men have their fancies, and without doubt you are fair. Yet I would ask you one thing--if Saduko loves you so much, how comes it he trusts you so little that you must learn any matter of weight by listening at my door, as I found you doing the other day?"

"Because you teach him not to do so, O Nandie. Because you are ever telling him not to consult with me, since she who has betrayed one husband may betray another. Because you make him believe my place is that of his toy, not that of his companion, and this although I am cleverer than you and all your House tied into one bundle, as you may find out some day."

"Yes," answered Nandie, quite undisturbed, "I do teach him these things, and I am glad that in this matter Saduko has a thinking head and listens to me. Also I agree that it is likely I shall learn many more ill things through and of you one day, daughter of Umbezi. And now, as it is not good that we should wrangle before this white lord, again I say to you that this is my hut, in which I wish to speak alone with my guest."

"I go, I go!" gasped Mameena; "but I tell you that Saduko shall hear of this."

"Certainly he will hear of it, for I shall tell him when he comes to-night."

Another instant and Mameena was gone, having shot out of the hut like a rabbit from its burrow.

"I ask your pardon, Macumazahn, for what has happened," said Nandie, "but it had become necessary that I should teach my sister, Mameena, upon which stool she ought to sit. I do not trust her, Macumazahn. I think that she knows more of the death of my child than she chooses to say, she who wished to be rid of Masapo for a reason you can guess. I think also she will bring shame and trouble upon Saduko, whom she has bewitched with her beauty, as she bewitches all men--perhaps even yourself a little, Macumazahn. And now let us talk of other matters."

To this proposition I agreed cordially, since, to tell the truth, if I could have managed to do so with any decent grace, I should have been out of that hut long before Mameena. So we fell to conversing on the condition of Zululand and the dangers that lay ahead for all who were connected with the royal House--a state of affairs which troubled Nandie much, for she was a clear-headed woman, and one who feared the future.

"Ah! Macumazahn," she said to me as we parted, "I would that I were the wife of some man who did not desire to grow great, and that no royal blood ran in my veins."

同类推荐
热门推荐
  • 榴莲之魔

    榴莲之魔

    中文名“榴莲”并非源于“流连忘返”,“榴莲”是外来词汇,同“咖啡”一样是音译词,让你吃完以后‘流连忘返,想要之意’。魔,欲望之意。只要是人,心中都存在着。魔,并不是随心所欲,而是心存底限自由之故。
  • 都市金刚行

    都市金刚行

    丁浩大学毕业后厄运连连,丧母、失业.....,然而神秘的邻居老头龙瞎子却留给他一些神秘的东西,重返帝都的丁浩发生了一系列的奇遇,考取了公务员,然而龙瞎子却留给他的那些神秘的东西,也为他的生活带来了水与火的激情,为守护远古东方文化瑰宝,与太阳国、M国的邪恶势力及其代理人展开了殊死较量,间或有御姐、萝莉感情纠葛博不断.......。
  • 王者的修炼之路

    王者的修炼之路

    我丑,我磕碜……但我不会像命运低头,现实就像是重重的大山压的我喘不过气,我要反抗,我不甘,人生总是在挑战,用自己的双手去走出一条属于自己的路…………!
  • 风水相师

    风水相师

    一个刚被炒了鱿鱼的上班族,却因为偶然的一个事件踏入了一个不可逆转的漩涡,从此,鬼灵精怪伴随左右,周易玄经再不离手。是什么让一切都变得如此不同,是灾难降临,还是黑手复制看张帆丰玮溪如何凭借自己去化解这一场场的灾劫,去探索那事情背后隐藏的真相。
  • 冷少倾情独宠

    冷少倾情独宠

    他是患有自闭症的冷家大少,他是外人眼中的废材,亲戚眼中的傻子。初见时,四目相对,他便为她倾情。从此她便成为他的世界里唯一的阳光。“冷少,南宫小姐被前台气走了!”冷觖手一顿,脸色阴鹜,丢下签到一半的文件,以闪电般冲出办公室:“让她明天不用来了。”“冷少,南宫小姐被黄总的女人骂了!”冷觖嘴角露出一抹阴冷的笑:“好久没跟黄总喝茶了。”他是商业天才,但他的世界里只有她。“少爷,南宫小姐离开了!”“啪嗒”一声玻璃杯落到地上,杯子里的猩红色液体绽成了花:“不惜一切代价,给我找!”【冷觖:用我江山如画,换你笑靥如花。】简介无能啊无能……
  • 畅游英国

    畅游英国

    本书是一套为中国公民出境量身定做的畅游世界系列图书的一本。本书由数百名旅游从业者赴英国实地考察,全方位收集而得。提供详细的机场入境,转机,市内交通,如何就餐、住宿、怎样购物更省钱、遇到危机事件改怎样处理等信息,更有详细的步骤说明。最重要的到美国之后最该看,最该体验的我们都一一列出,与此同时,书中有专门的主题线路推荐,供您自由行的旅程更为丰富。本书还特别附录了出过旅游常用语,以及多组中英文对照词,供您使用方便。
  • 美女的贴身小裁缝

    美女的贴身小裁缝

    在这个小农民逆袭成首富,小民工逆袭拯救世界的年代,身为小裁缝的方瑞当然也不甘落后。且看方瑞,如何从一个名不见经传的小裁缝,最终成功逆袭,又是如何在众美环绕中,寻找自己的初心,一切尽在《美女的贴身小裁缝》。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 凡人传说之网游新世纪

    凡人传说之网游新世纪

    一个叫凡人的夯货,带着一个是夯货的猪头,一人一猪在虚拟网游《人间道》的搞笑故事。种田、建城、争霸、航海、升级……嗯、应该都有的。抵御外星人入侵、保卫地球?想有吗?
  • 无限之众神武装

    无限之众神武装

    当地球人来到天星,每个人都拥有了接触神灵宝物的机会,而断水流则是本次第一个拿到神装的‘移民’。作为奖励,他从此拥有了创造副本世界的能力。可自以为身在游戏的他,完全不知道自己早已陷入了一场天星与地球,反战者同盟与殖民者联军的复杂争斗中。。。。。。