登陆注册
14812400000187

第187章

Against this and as a concession to the reforming party in England Henry was pleased to approve of a translation of the Bible presented to him by Cranmer, and to order copies of it to be provided for the use of the faithful in every parish church (1537-38). William Tyndale, who had fled from England to Wittenberg, set himself to complete a translation of the Bible, which translation was published and smuggled into England in 1526. The translation was in itself bristling with errors, and the marginal notes were stupidly offensive. The bishops made desperate attempts to secure its suppression, but despite their efforts the obnoxious translation and even many of the more objectionable works written by the same author continued to find their way into England. The king, though nominally supporting the bishops, was not sorry that such works should be spread amongst the people, as a warning to the Pope of the consequences of a refusal to comply with the royal wishes. In 1530, however, he took counsel with the bishops and learned men to see what might be done to procure a good English translation of the Bible. They agreed that the reading of an English version of the Bible was not necessary for salvation, that, though the Scriptures in the vulgar tongue might be useful in certain circumstances and for certain people, they were more likely to be harmful at a time when erroneous books and heretical books were being propagated. Furthermore they advised that a proper correct translation should be made and placed in the king's hands, so that he might order its publication whenever he thought that a favourable moment had arrived for such a work.

Cromwell was, however, determined to push forward the new religious teachings. He was in close correspondence with an apostate Augustinian friar named Coverdale, who had been obliged to leave the country on account of his heretical opinions. At Cromwell's instigation Coverdale set himself to prepare a new translation of the Bible, and it was completed and published about 1535. Unlike that of Tyndale, who had gone to the Greek and Hebrew originals, Coverdale's Bible was made from the Vulgate with the aid of the German Lutheran translation. It was if anything even more objectionable than Tyndale's, but Cromwell intended to force it upon the clergy in the /Injunctions/ drawn up for their guidance in 1536, though apparently on further consideration he doubted the prudence of such a step, and the clause regarding the English Bible was omitted.[39] In 1537 Cranmer presented the English Bible to Cromwell for approval. It was supposed to contain "the Old and New Testament, truly and purely translated into English by Thomas Matthew," but in reality it was only a compilation of the works of Tyndale and Coverdale made by one John Rogers. Though very objectionable from the point of view of Catholic doctrine it was approved by Cromwell as vicar-general, and copies were ordered to be placed in every church (1538). Nearly two years later Coverdale's "Great Bible" with a preface by Cranmer was published.[40]

The results of the free use of such translations were soon apparent in the religious discussions that took place in many parts of England.

Henry began to fear that he had acted unwisely in allowing the people to make their religion for themselves, and besides, as Cromwell had fallen, the conservative bishops like Gardiner of Winchester were in the ascendant. In the Convocation of 1542 grave objections were raised against these various translations, and with the approval of the king it was resolved to undertake a revision of them; but while the committee appointed for this revision was at work, a messenger arrived from the king forbidding Convocation to proceed further, as His Majesty had decided to take the matter out of the hands of the bishops and submit it to the universities. The bishops protested against this order, but their protests were unheeded, and an English Bible, that had been condemned by Convocation, was forced on the clergy and people against the advice of the ecclesiastical authorities. In 1543, however, an Act was passed in Parliament at the request of the king forbidding private individuals to take it upon themselves to interpret the Bible in any public assembly; noblemen, gentlemen householders, and even merchants might retain the English translation and read it, but this favour was denied to the lower classes "unless the king perceiving their lives to be amended by the doctrines he had set forth thought fit to give them liberty to read it."[41]

Early in 1536 Queen Catharine died. Her heart had been broken by the conduct of the king and by separation from her daughter the Princess Mary. Time and again she had been commanded under threat of the severest punishment to accept the sentence of Cranmer's court, but both herself and the Princess refused steadfastly to subscribe to such a dishonourable verdict. After Catharine's death and merely to save her life Mary signed a document agreeing to the abolition of papal supremacy and the invalidity of her mother's marriage, though nobody attached any importance to a submission that was obtained in such circumstances. The death of Catharine was a great relief to Henry and Anne, more especially to the latter, who had some reason for believing that she herself had lost her hold on the affections of the king.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 丑女梦:我要谈恋爱

    丑女梦:我要谈恋爱

    天生就奇丑无比的“夏雨梦”,不堪生活的压力,同学的嘲笑,终有一天准备自寻短见,在她准备跳入湖中的最后一刻,她喊出了今生最大的愿望:我要有人疼,我要谈恋爱!就这样,她坠入了湖中,就在她窒息的那一刻,却被一个身怀“七彩蝶”的神秘人给救了。从此,她人生也发生了改变,开启了梦想之旅.......
  • 大龄剩女相亲记

    大龄剩女相亲记

    我叫陈小萍,才高九斗,一表人才,如果是男生,绝对是男神欧巴那种,可惜我是女的,没胸没屁股,典型的女汉子。,你32岁了还相亲,早干嘛去了。姐也不愿意啊,姐也想左手老公右手孩子。说出来都是泪,读书时妈妈千交代万交代千万不要谈恋爱,毕业后又千叮嘱万叮嘱赶紧找归属,问题是读书时自己傻,不懂人家追;现在呢,人家不傻,都找十八岁的去了。
  • TheKing尘埃

    TheKing尘埃

    世人总说:巫族脾气古怪,毫无怜悯之心;血族阴险,唯“血”挚爱;控知族冷漠无情,为人高傲;而人界…贪婪、做作;那么这个世界仅剩的那抹阳光,在哪?………其实,这世间有太多的无奈!
  • 情迷乱世

    情迷乱世

    2050年的特工席然因为任务失败而穿越到一个类似于民国的的年代。社会动荡不安,民生萧条。身为大家族不受宠二小姐却要为了家族利益而去联姻,嫁给一个未曾谋面的军阀世家的柳二少爷。在那个民族国家分崩离析的年代里,女主与柳二少爷经历了一次又一次的生死考验,是否能守得云开见月明呢?
  • 超品农民工系统

    超品农民工系统

    【火热新书,玩命连载……】醒掌天下权,如履薄冰;醉卧美人膝,如临深渊。为朋友,他甘愿两肋插刀;为亲人,不惜血溅五步!龙隐深山,却终要翱翔于九天之上,携风云之势,一路高歌猛进,战的风生水起!热血爽文,尽情收藏,关注,投推荐票……感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 亿万继承者:萧少的新妻

    亿万继承者:萧少的新妻

    他是北城呼风唤雨的人物,地位显著,矜贵冷酷,霸道的声音砸了下来,“江染,给我当太太,嗯?”江染本能的拒绝,“我们不熟……”闻言,他步步紧逼,强势的将她压下,“吻过,摸过,睡过,还要怎样才算熟?”和萧亦寒的交集是一场意外,江染心中另有所爱,可是当真相揭开,她千疮百孔,而这个看似霸道的男人,给了她至上的宠溺。他说:“你难道不知道吗?我们的相遇,蓄谋已久。”她愕然,失了心跳,做了决定:“我被背叛过,所以跟了你,我一定忠贞不渝,绝不出墙。”他说:“我被遗忘过,那个小东西号称自己忠贞不渝,绝不出墙。”
  • 都市之全能公子

    都市之全能公子

    一个隐藏在都市中的青年,一个隐藏在黑暗恐怖中的组织,一个挥霍不尽的家庭,一个隐藏在世界的巨无霸,一个站在巅峰的享受孤独的王者。十五年后的回归,他的家族将所有的荣耀一切都给了他,他不会辜负他们。他必将二十年前属于他的再次重新拿回来,哪怕是血流成河,那怕是枯骨成山。我要天生就生,我要天灭就灭——徐天赐推荐作品:都市之全能公子。
  • 诡案对弈

    诡案对弈

    车站和死党一起,见到喜欢的姑娘,而她正好与他的男朋友闹翻了,他们之间会发生什么?然而,从此之后,一件又一件诡异的事情相继而来。
  • 穿越之别了过去

    穿越之别了过去

    心死,我的爱情,因你一句‘分手’。我,不是个哀伤的人,却在此刻深深的悲伤着。人亡,在这喧闹的街头,一个人行走,茫茫然的......醒来,这个世界,是陌生的,为什么要离开?为什么没有回头的机会......他是谁?身份尊贵,却拥有痞子一般的性子,深邃的眼,很是温柔,他......他是谁?同样的尊贵,拥有着一颗美丽的心,给我同样的温柔......他又是谁?霸道,无理,冷默。伤我却说爱我……这个世界是茫然的,活着,却不该迷茫......