登陆注册
14812200000363

第363章

This is Letter First; written Friday morning, on the edge of getting into bed, after such fatigue; and it has, as natural in that mood, given up the matter in despair. It did not meet Wilhelmina on the road; and she had left Baireuth;--where it met her, I do not know; probably at home, on her return, when all was over. Let Wilhelmina now speak her own lively experiences of that same Friday:--"I got to Berneck at ten. The heat was excessive; I found myself quite worn out with the little journey I had done. I alighted at the House which had been got ready for my Brother. We waited for him, and in vain waited, till three in the afternoon. At three we lost patience; had dinner served without him. Whilst we were at table, there came on a frightful thunder-storm. I have witnessed nothing so terrible: the thunder roared and reverberated among the rocky cliffs which begirdle Berneck; and it seemed as if the world was going to perish: a deluge of rain succeeded the thunder.

"It was four o'clock; and I could not understand what had become of my Brother. I had sent out several persons on horseback to get tidings of him, and none of them came back. At length, in spite of all my prayers, the Hereditary Prince [my excellent Husband]

himself would go in search. I remained waiting till nine at night, and nobody returned. I was in cruel agitations: these cataracts of rain are very dangerous in the mountain countries; the roads get suddenly overflowed, and there often happen misfortunes. I thought for certain, there had one happened to my Brother or to the Hereditary Prince." Such a 2d of July, to poor Wilhelmina!

"At last, about nine, somebody brought word that my Brother had changed his route, and was gone to Culmbach [a House of ours, lying westward, known to readers]; there to stay overnight. I was for setting out thither,--Culmbach is twenty miles from Berneck;but the roads are frightful," White Mayn, still a young River, dashing through the rock-labyrinths there, "and full of precipices:--everybody rose in opposition, and, whether I would or not, they put me into the carriage for Himmelkron [partly on the road thither], which is only about ten miles off. We had like to have got drowned on the road; the waters were so swoln [White Mayn and its angry brooks], the horses could not cross but by swimming.

"I arrived at last, about one in the morning. I instantly threw myself on a bed. I was like to die with weariness; and in mortal terrors that something had happened to my Brother or the Hereditary Prince. This latter relieved me on his own score;he arrived at last, about four o'clock,--had still no news farther of my Brother. I was beginning to doze a little, when they came to warn me that 'M. von Knobelsdorf wished to speak with me from the Prince-Royal.' I darted out of bed, and ran to him. He," handing me a Letter, "brought word that"--But let us now give Letter Second, which has turned up lately, and which curiously completes the picture here. Friedrich, on rising refreshed with sleep at Hof, had taken a cheerfuler view; and the Generals still lagging rearward, he thinks it possible to see Wilhelmiua after all. Possible; and yet so very dangerous,--perhaps not possible? Here is a second Letter written from Munchberg, some fifteen miles farther on, at an after period of the same Friday: purport still of a perplexed nature, "I will, and I dare not;"--practical outcome, of itself uncertain, is scattered now by torrents and thunderstorms. This is the Letter, which Knobelsdorf now hands to Wilhelmina at that untimely hour of Saturday:--2. TO PRINCESS WILHELMINA (by Knobelsdorf).

"MUNCHBERG, 2d July, 1754.

"MY DEAREST SISTER,--I am in despair that I cannot satisfy my impatience and my duty,--to throw myself at your feet this day.

But alas, dear Sister, it does not depend on me: we poor Princes, "the Margraves and I," are obliged to wait here till our Generals [Bredow, Schulenburg and Company] come up; we dare not go along without them. They broke a wheel in Gera [fifty miles behind us];hearing nothing of them since, we are absolutely forced to wait here. Judge in what a mood I am, and what sorrow must be mine!

Express order not to go by Baireuth or Anspach:--forbear, dear sister, to torment me on things not depending on myself at all.

"I waver between hope and fear of paying my court to you. I hope it might still be at Berneck," this evening,--"if you could contrive a road into the Nurnberg Highway again; avoiding Baireuth: otherwise I dare not go. The Bearer, who is Captain Knobelsdorf [excellent judicious man, old acquaintance from the Custrin time, who attends upon us, actual Captain once, but now titular merely, given to architecture and the fine arts (Seyfarth (Anonymous), <italic> Lebens- und Regierungs-Geschichte Friedrichs des Andern <end italic> (Leipzig, 1786), ii. 200. <italic> OEuvres de Frederic, <end italic> vii. 33. Preuss, <italic> Friedrich mit seinen Verwandten <end italic> (Berlin. 1838), pp. 8, 17.)], will apprise you of every particular: let Knobelsdorf settle something that may be possible. This is how I stand at present; and instead of having to expect some favor from the King [after what I have done by his order], I get nothing but chagrin. But what is crueler upon me than all, is that you are ill. God, in his grace, be pleased to help you, and restore the precious health which I so much wish you! ...FRIEDRICH."[<italic> OEuvres de Frederic, <end italic> xxvii. part lst, p. 15.]

Judicious Knobelsdorf settles that the meeting is to be this very morning at eight; Wilhelmina (whose memory a little fails her in the insignificant points) does not tell us where: but, by faint indications, I perceive it was in the Lake-House, pleasant Pavilion in the ancient artificial Lake, or big ornamental Fishpond, called BRANDENBURGER WEIHER, a couple of miles to the north of Baireuth: there Friedrich is to stop,--keeping the Paternal Order from the teeth outwards in this manner.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 活筋壮骨保健法

    活筋壮骨保健法

    活筋壮骨保健法骨正筋柔,气血自流。气血受阻,百病丛生。人类疾病的发生很大程度上与骨歪筋硬有关。为此,本书围绕活筋壮骨推出一系列自我保健法,以期实现筋长一寸,寿延十年。作为科普读物,可供读者体验参考。
  • 九玄仙帝

    九玄仙帝

    九玄大陆的仙皇继承人雷鸣重生来到地球,一不小心进入了废人雷鸣身体里,遇美女双修,不仅复原了身体,还修炼成仙,美女环绕不说,还大把大把地赚钞票,日子过得贼逍遥自在了。但是------。
  • 从你的青春溜达过

    从你的青春溜达过

    我们大多数人的青春很简单,没有流产,没有癌症,没有车祸。就像本文四个女孩就是这样从大学到工作,一年一年,她们的爱情有过伤痛,有过难过,她们的生活有过彷徨,有过迷茫,可最终她们坚持梦想,收获事业,也收获爱情,嬉笑怒骂皆文章,她们就是这样普通,最后却有着不普通的人生......
  • 狐惑乱世

    狐惑乱世

    人生若只如初见…天若有情天亦老…曾经的她单纯善良,他们却无情的赶尽杀绝…现实让她不得不认清事实,镜花水月终会清醒,泡沫幻影终会破灭,炽热的心也终会冷却…
  • 随身带着一个异界

    随身带着一个异界

    李辰长的帅,但是这没用,一分钱难倒英雄汉,为了生活,为了一口粮食,我们可以低头,但不弯腰。明星?女强人?女护士?萝莉?御女?都别过来,哥哥很纯洁的!别人说我吃软饭,我只能告诉这些家伙,你们都是赤裸裸的嫉妒!李辰长的帅,但是这没用,随身带着一个世界,可以来回穿梭修仙的世界,仙妖神魔?我的话谁敢不听?
  • 血眸公主遇上恶魔校草

    血眸公主遇上恶魔校草

    他抛弃了她,选择了她曾经的挚友,三年后她回来了带着属于她自己的暗黑组织,不料另一个他插进来打碎了原本她冰冷的心,父母离别,兄弟反目成仇最终几人的结局会是如何呢?
  • 第一宠婚:老公,求亲亲

    第一宠婚:老公,求亲亲

    谁说女不能追男?"庄杰,我管你是不是明星,我,何真真赖定你了。"就这样,一天到晚追着男神跑,一点也不害臊。直到某天,男神说:"何真真,回来吧,没有你,我什么都做不好。"原来,有些人就是有本事,在你心里扎根。
  • 依人何处

    依人何处

    他俊逸非凡,她妩媚多情,在这浊恶混世想守护一份不染纤尘的恋情。然而,为了保护心爱的她,他决然离去。多年以后,再次相逢,是缘还是劫?
  • 听说

    听说

    本书作者宏玖是北京人民广播电台主持人,主持《读书俱乐部》节目已经八年。在这八年的时间里,他遇到过形形色色的人,有留守儿童,有顽强战胜癌症的女心理咨询师,有微笑面对白血病的花季少女……作者用真挚的语言将这些人的故事写成《听说》这本书,给人以鼓舞,向读者和社会传递正能量。