登陆注册
14812200000305

第305章

This treats of a very grand incident; which forms an era or turning-point in the Custrin life. Majesty has actually, after hopes long held out of such a thing, looked in upon the Prodigal at Custrin, in testimony of possible pardon in the distance;--sees him again, for the first time since that scene at Wesel with the drawn sword, after year and day. Grumkow, for behoof of Seckendorf and the Vienna people, has drawn a rough "Protocol" of it;and here it is, snatched from the Dust-whirlwinds, and faithfully presented to the English reader. His Majesty is travelling towards Sonnenburg, on some grand Knight-of-Malta Ceremony there;and halts at Custrin for a couple of hours as he passes:--GRUMKOW'S "PROTOKOLL" OF THE 15th AUGUST, 1731; OR SUMMARYOF WHAT TOOK PLACE AT CUSTRIN THAT DAY.

"His Majesty arrived at Custrin yesterday [GESTERN Monday 15th,--hour not mentioned], and proceeded at once to the Government House, with an attendance of several hundred persons.

Major-General Lepel," Commandant of Custrin, "Colonel Derschau and myself are immediately sent for to his Majesty's apartment there.

Privy-Councillor Walden," Prince's Hofmarschall, a solid legal man, "is ordered by his Majesty to bring the Crown-Prince over from his house; who accordingly in a few minutes, attended by Rohwedel and Natzmer," the two Kammerjunkers, "entered the room where his Majesty and we were.

"So soon as his Majesty, turning round, had sight of him, the Crown-Prince fell at his feet. Having bidden him rise, his Majesty said with a severe mien:--"'You will now bethink yourself what passed year and day ago;and how scandalously you saw fit to behave yourself, and what a godless enterprise you took in hand. As I have had you about me from the beginning, and must know you well, I did all in the world that was in my power, by kindness and by harshness, to make an honorable man of you. As I rather suspected your evil purpose, Itreated you in the harshest and sharpest way in the Saxon Camp,'

at Radewitz, in those gala days, 'in hopes you would consider yourself, and take another line of conduct; would confess your faults to me, and beg forgiveness. But all in vain; you grew ever more stiffnecked. When a young man gets into follies with women, one may try to overlook it as the fault of his age: but to do with forethought basenesses (LACHETEEN) and ugly actions; 'that is unpardonable. You thought to carry it through with your headstrong humor: but hark ye, my lad (HORE, MEIN KERL), if thou wert sixty or seventy instead of eighteen, thou couldst not cross my resolutions.' It would take a bigger man to do that, my lad!

'And as, up to this date (BIS DATO) I have managed to sustain myself against any comer, there will be methods found of bringing thee to reason too!--"'How have not I, on all occasions, meant honorably by you!

Last time I got wind of your debts, how did I, as a Father, admonish you to tell me all; I would pay all, you were only to tell me the truth. Whereupon you said, There were still two thousand thalers beyond the sum named. I paid these also at once;and fancied I had made peace with you. And then it was found, by and by, you owed many thousands more; and as you now knew you could not pay, it was as good as if the money had been stolen;--not to reckon how the French vermin, Montholieu and partner, cheated you with their new loans.' Pfui!--'Nothing touched me so much [continues his Majesty, verging towards the pathetic], as that you had not any trust in me. All this that I was doing for aggrandizement of the House, the Army and Finances, could only be for you, if you made yourself worthy of it! I here declare I have done all things to gain your friendship;--and all has been in vain!' At which words the Crown-Prince, with a very sorrowful gesture, threw himself at his Majesty's feet,"--tears (presumably)in both their eyes by this time.

"'Was it not your intention to go to England?' asked his Majesty farther on. The Prince answered 'JA!'--'Then hear what the consequences would have been. Your Mother would have got into the greatest misery; I could not but have suspected she was the author of the business. Your Sister I would have cast, for life, into a place where she never would have seen sun and moon again. Then on with my Army into Hanover, and burn and ravage; yes, if it had cost me life, land and people. Your thoughtless and godless conduct, see what it was leading to. I intended to employ you in all manner of business, civil, military; but how, after such an action, could I show the face of you to my Officers (soldiers) and other servants?--The one way of repairing all this is, That you seek, regardless of your very life in comparison, to make the fault good again!' At which words the Crown-Prince mournfully threw himself at his Royal Majesty's feet; begging to be put upon the hardest proofs: He would endure all things, so as to recover his Majesty's grace and esteem.

"Whereupon the King asked him: 'Was it thou that temptedst Katte;or did Katte tempt thee?' The Crown-Prince without hesitation answered, 'I tempted him.'--'I am glad to hear the truth from you, at any rate.'"The Dialogue now branches out, into complex general form; out of which, intent upon abridging, we gather the following points.

King LOQUITUR:--

"How do you like your Custrin life? Still as much aversion to Wusterhausen, and to wearing your shroud [STERBEKITTEL, name for the tight uniform you would now be so glad of, and think quite other than a shroud!] as you called it?" Prince's answer wanting.

--"Likely enough my company does not suit you: I have no French manners, and cannot bring out BON-MOTS in the PETIT-MAITRE way;and truly regard all that as a thing to be flung to the dogs.

I am a German Prince, and mean to live and die in that character.

同类推荐
热门推荐
  • 曾是朝朝与暮暮

    曾是朝朝与暮暮

    我曾在晴初下等你,直至黄昏落幕,也没有见过你;我曾在沙漠中等你,直至绿洲遍野,也没有见过你;我曾在春天里等你,直至万物枯荣,也没有见过你;那日屋外传来敲门声,我欢喜上前,原来是藤蔓拍打的木门,潸然泪下,我以为那是你
  • 后来,遥遥无期

    后来,遥遥无期

    初见,他对她说:“苍梧来怨慕,白芷动芳馨。”那一刻起,闪闪发光的少年成了她青春恣意的所有奢望。他帮她变成更好的自己,却又悄无声息的离开。漫长的一生中,总有一些不可代替的人或事。洛苍梧,谢谢你教会我长大,谢谢你,来过我的青春岁月。谨以此书致敬我那兵荒马乱的高三。
  • 网游之法师刺客

    网游之法师刺客

    法师就法师罢了,可为毛还加上个刺客!还没有匕首,怎么活?难道要我用拳头吗?系统君:“你猜对了。。。”林秋:“去屎。。。”
  • 谷雨诗选(第二卷)

    谷雨诗选(第二卷)

    《谷雨诗选(套装全3册)》包括:《谷雨诗选(第1卷)》、《谷雨诗选(第2卷)》和《谷雨诗选(第3卷)》。《谷雨诗选(套装全3册)》主要包括:武丁、森林、大地、高山、湖海、余昭安、夜渡(外一首)、蒋天佐、献给八十年代第一个“谷雨诗会”、熊述隆、关于一只古老的谜、刘华、我拾到一双眼睛、李一痕、幸存者之歌(外一首)、王一民中年恋情(组诗)、陈小平、春天,一切都在萌动、肖麦青、端午,在故乡、刘晓宇、劳动者的歌(二首)、谢亦森、修路、陈良运和生命的密码等等。
  • 魔神之大道主宰

    魔神之大道主宰

    我叶宇,身怀天地不容的绝世神体,种绝世武功,天地不容,手握无上的大道神器,修神,修魔,何为魔何为神没有什么好坏之分,只看修行者本人,战苍天破苍穹,我为大道之主宰……神挡杀神魔挡杀魔……
  • 大眼瞪小眼

    大眼瞪小眼

    在莆田市文联的支持下,经市杂文学会同仁的努力,现在出版的“莆田杂文丛书”一套,有:陈天宇的《伪名人时代》、郑国贤的《鲁迅的鼻子》、许咨新的《呼唤清风》、蔡忠辉的《易变的脸》、邱南强的《灵魂的舒展》、李金贤的《猫眼内外》、潘真进的《照镜解闷》、郑志忠的《古典情思》、郑庆彬的《嘶哑蝉声》、郑玉珠的《大眼瞪小眼》。丛书的出版将成为莆田文学创作史上一件盛事,也将为莆田文学的繁荣和发展发挥应有的作用。
  • 段漠记

    段漠记

    一袭红衣裹枯骨,立誓杀尽天下负心人。一坛美酒醉英雄,帝国百年再无风流子。一纸金书换荣华,阅尽后但含笑临风不回顾。少年自大山深处走出,闯进这个精彩纷呈的大千世界。“天下虽大,我自为王”
  • 企业利益论

    企业利益论

    本书以研究企业利益为主线,集中讨论了企业该怎样追求利益,企业该怎样处理企业内部、企业与企业、企业与政府,以及企业与社会的利益关系,提出了一些新的见解。
  • 逆天圣魔

    逆天圣魔

    一个被定好命运的人,和那些被潜藏的秘密,还有渐渐出现的另一个他,他是成魔还是成神,这条路,他能否走完?…
  • 玺术记

    玺术记

    这片大陆是由无数的铁渣和火种构成,血力和玺术的迸发,印和铁的斗争。。承载黑色历史的背誓人,背负铁之主信仰的负碑者,企图将大陆重新构造的火毒师与火药师之间700年那不为人知的血腥历史。南方诸岛里那可以令神州陆沉的铁树一家,北方大陆令诸城忌惮的无监者监狱和魔鬼的传闻传闻那历史永远篆刻在无数乌桑木上的海上大城邦。女子都城阿佛拉亚,海洋里数不清的历史和湮灭了一个世纪历史的鲛龙一族。而那条传闻自中古纪元就存在的那头鲸盘踞着。货币的改革,历史的重演,风后后裔的无数屈辱,种族之间的歧视,奴隶与贵族的制度,信仰与王权的结合,构建了这篇宏大浩瀚的史诗!