登陆注册
14801800000043

第43章

“To me? Bless you, child; what an idea! To me! I am only the housekeeper—the manager. To be sure I am distantly related to the Rochesters by the mother’s side, or at least my husband was;he was a clergyman, incumbent of Hay—that little village yonder on the hill—and that church near the gates was his. The present Mr. Rochester’s mother was a Fairfax, and second cousin to my husband: but I never presume on the connection—in fact, it is nothing to me; I consider myself quite in the light of an ordinary housekeeper: my employer is always civil, and I expect nothing more.”

“And the little girl—my pupil!”

“She is Mr. Rochester’s ward; he commissioned me to find a governess for her. He intended to have her brought up in —shire, I believe. Here she comes, with her ‘bonne,’ as she calls her nurse.”The enigma then was explained: this affable and kind little widow was no great dame; but a dependant like myself. I did not like her the worse for that; on the contrary, I felt better pleased than ever. The equality between her and me was real; not the mere result of condescension on her part: so much the better—my position was all the freer.

As I was meditating on this discovery, a little girl, followed by her attendant, came running up the lawn. I looked at my pupil, who did not at first appear to notice me: she was quite a child, perhaps seven or eight years old, slightly built, with a pale, small-featured face, and a redundancy of hair falling in curls to her waist.

“Good morning, Miss Adela,” said Mrs. Fairfax. “Come and speak to the lady who is to teach you, and to make you a clever woman some day.” She approached.

“C’est là ma gouverante!” said she, pointing to me, and addressing her nurse; who answered—

“Mais oui, certainement.”

“Are they foreigners?” I inquired, amazed at hearing the French language.

“The nurse is a foreigner, and Adela was born on the Continent; and, I believe, never left it till within six months ago. When she first came here she could speak no English; now she can make shift to talk it a little: I don’t understand her, she mixes it so with French; but you will make out her meaning very well, I dare say.”

Fortunately I had had the advantage of being taught French by a French lady; and as I had always made a point of conversing with Madame Pierrot as often as I could, and had besides, during the last seven years, learnt a portion of French by heart daily—applying myself to take pains with my accent, and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher, I had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language, and was not likely to be much at a loss with Mademoiselle Adela. She came and shook hand with me when she heard that I was her governess; and as I led her in to breakfast, I addressed some phrases to her in her own tongue: she replied briefly at first, but after we were seated at the table, and she had examined me some ten minutes with her large hazel eyes, she suddenly commenced chattering fluently.

“Ah!” cried she, in French, “you speak my language as well as Mr. Rochester does: I can talk to you as I can to him, and so can Sophie. She will be glad: nobody here understands her: Madame Fairfax is all English. Sophie is my nurse; she came with me over the sea in a great ship with a chimney that smoked—how it did smoke!—and I was sick, and so was Sophie, and so was Mr. Rochester. Mr. Rochester lay down on a sofa in a pretty room called the salon, and Sophie and I had little beds in another place. I nearly fell out of mine; it was like a shelf. And Mademoiselle—what is your name?”

“Eyre—Jane Eyre.”

“Aire? Bah! I cannot say it. Well, our ship stopped in the morning, before it was quite daylight, at a great city—a huge city, with very dark houses and all smoky; not at all like the pretty clean town I came from; and Mr. Rochester carried me in his arms over a plank to the land, and Sophie came after, and we all got into a coach, which took us to a beautiful large house, larger than this and finer, called an hotel. We stayed there nearly a week: I and Sophie used to walk every day in a great green place full of trees, called the Park; and there were many children there besides me, and a pond with beautiful birds in it, that I fed with crumbs.”

“Can you understand her when she runs on so fast?” asked Mrs. Fairfax. I understood her very well, for I had been accustomed to the fluent tongue of Madame Pierrot.

“I wish,” continued the good lady, “you would ask her a question or two about her parents: I wonder if she remembers them?”

“Adèle,” I inquired, “with whom did you live when you were in that pretty clean town you spoke of?”

“I lived long ago with mama; but she is gone to the Holy Virgin. Mama used to teach me to dance and sing, and to say verses. A great many gentlemen and ladies came to see mama, and I used to dance before them, or to sit on their knees and sing to them: I liked it. Shall I let you hear me sing now?”

She had finished her breakfast, so I permitted her to give a specimen of her accomplishments. Descending from her chair, she came and placed herself on my knee; then, folding her little hands demurely before her, shaking back her curls and lifting her eyes to the ceiling, she commenced singing a song from some opera. It was the strain of a forsaken lady, who, after bewailing the perfidy of her lover, calls pride to her aid; desires her attendant to deck her in her brightest jewels and richest robes, and resolves to meet the false one that night at a ball, and prove to him, by the gaiety of her demeanour, how little his desertion has affected her.

The subject seemed strangely chosen for an infant singer; but I suppose the point of the exhibition lay in hearing the notes of love and jealousy warbled with the lisp of childhood; and in very bad taste that point was: at least I thought so.

Adèle sang the canzonette tunefully enough, and with the naivete of her age. This achieved, she jumped from my knee and said, “Now, Mademoiselle, I will repeat you some poetry.”

同类推荐
  • 名香谱

    名香谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严一乘教义分齐章焚薪

    华严一乘教义分齐章焚薪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Chaperon

    The Chaperon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易纬是类谋

    易纬是类谋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔势论十二章

    笔势论十二章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 位面厨神

    位面厨神

    小说主角召唤神龙各种吊炸天!而他呢?召唤食物!一个位面,千亿神选者,而他却选择了一条不一样的道路。或许道路多艰险,或许会从这里消失。我却无所畏惧!
  • 随身全能空间

    随身全能空间

    一款来自外太空的系统,一个生活在城市边缘的富家公子,一次惊心动魄的军队历程,一次不平凡的人生。我叫顾明凡,这一生不平凡。
  • 最美的守护

    最美的守护

    有些人,有些事,错过便是一生有些情,有些话,相守便是一辈子
  • TFBOYS之梦想成真

    TFBOYS之梦想成真

    梦想实现之前可不准说要撤退,要为自己的梦想去奋斗,不要因为一个小小的戳则而放弃,一点要坚持下去,不要放弃。
  • 明伦汇编人事典颈部

    明伦汇编人事典颈部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最强装傻充楞系统

    最强装傻充楞系统

    自从王永奇有了系统,他就无敌了!没错,就是这么简单。你若不信,点开看看呗!
  • 我们长生后的世界

    我们长生后的世界

    咱是一个怕死的人,常想着,要是咱能长生多好啊。可是咱长生了,世界会变成什么样?于是,就有了写一个长生后的故事的冲动。这是一段探讨长生世界的想象,有杀戮、有武功、有情,也许没有热血。
  • 孤单蔷薇,复仇归来

    孤单蔷薇,复仇归来

    被抛弃,被背叛,被欺骗,三年后,她蜕变归来,带着仇恨与痛恨,我寒冰月发誓,绝不会让他们好过!上天不知是不是跟她开了个玩笑,一个阳光帅气,一个霸道冷酷,这一次她的结局还会和上次一样吗?
  • 破碎世界:血色王朝

    破碎世界:血色王朝

    世界是破碎的,种族是各自对立的,在这个奇幻的世界中,人类,血族,鱼人,巨人们还有许多的种族上演着一幕幕的战争史诗。
  • 星神为尊

    星神为尊

    看主角如何一步步进入巅峰成神,大破邪恶力量为家人报仇,精彩的玄幻故事逐步上演。炫酷的元素世界,千变万化的技能,一路上的艰辛与坎坷,爱玄幻小说的朋友们千万不要错过哦。