登陆注册
14801800000001

第1章

Apreface to the first edition of Jane Eyre being unnecessary, I gave none: this second edition demands a ew words both of acknowledgment and miscellaneous remark.

My thanks are due in three quarters.

To the Public, for the indulgent ear it has inclined to a plain tale with few pretensions.

To the Press, for the fair field its honest suffrage has opened to an obscure aspirant. To my Publishers, for the aid their tact, their energy, their practical sense and frank liberality have afforded an unknown and unrecommended Author.

The Press and the Public are but vague personifications for me, and I must thank them in vague terms; but my Publishers are definite: so are certain generous critics who have encouraged me as only large-hearted and high-minded men know how to encourage a struggling stranger; to them, i.e., to my Publishers and the select Reviewers, I say cordially, Gentlemen, I thank you from my heart.

Having thus acknowledged what I owe those who have aided and approved me, I turn to another class; a small one, so far as I know, but not, therefore, to be overlooked. I mean the timorous or carping few who doubt the tendency of such books as Jane Eyre: in whose eyes whatever is unusual is wrong; whose ears detect in each protest against bigotry—that parent of crime—an insult to piety, that regent of God on earth. I would suggest to such doubters certain obvious distinctions; I would remind them of certain simple truths.

Conventionality is not morality. Self-righteousness is not religion. To attack the first is not to assail the last. To pluck the mask from the face of the Pharisee, is not to lift an impious hand to the Crown of Thorns.

These things and deeds are diametrically opposed: they are as distinct as is vice from virtue. Men too often confound them: they should not be confounded: appearance should not be mistaken for truth; narrow human doctrines, that only tend to elate and magnify a few, should not be substituted for the world-redeeming creed of Christ. There is—I repeat it—a difference; and it is a good, and not a bad action to mark broadly and clearly the line of separation between them.

The world may not like to see these ideas dissevered, for it has been accustomed to blend them; finding it convenient to make external show pass for sterling worth—to let white-washed walls vouch for clean shrines. It may hate him who dares to scrutinise and expose—to rase the gilding, and show base metal under it—to penetrate the sepulchre, and reveal charnel relics: but hate as it will, it is indebted to him.

Ahab did not like Micaiah, because he never prophesied good concerning him, but evil; probably he liked the sycophant son of Chenaannah better; yet might Ahab have escaped a bloody death, had he but stopped his ears to flattery, and opened them to faithful counsel.

There is a man in our own days whose words are not framed to tickle delicate ears: who, to my thinking, comes before the great ones of society, much as the son of Imlah came before the throned Kings of Judah and Israel; and who speaks truth as deep, with a power as prophet-like and as vital—a mien as dauntless and as daring. Is the satirist of “Vanity Fair” admired in high places? I cannot tell; but I think if some of those amongst whom he hurls the Greek fire of his sarcasm, and over whom he flashes the levin-brand of his denunciation, were to take his warnings in time—they or their seed might yet escape a fatal Rimoth-Gilead.

Why have I alluded to this man? I have alluded to him, Reader, because I think I see in him an intellect profounder and more unique than his contemporaries have yet recognised; because I regard him as the first social regenerator of the day—as the very master of that working corps who would restore to rectitude the warped system of things; because I think no commentator on his writings has yet found the comparison that suits him, the terms which rightly characterise his talent. They say he is like Fielding:they talk of his wit, humour, comic powers. He resembles Fielding as an eagle does a vulture: Fielding could stoop on carrion, but Thackeray never does. His wit is bright, his humour attractive, but both bear the same relation to his serious genius that the mere lambent sheet-lightning playing under the edge of the summer-cloud does to the electric death-spark hid in its womb. Finally, I have alluded to Mr. Thackeray, because to him—if he will accept the tribute of a total stranger—I have dedicated this second edition of Jane Eyre.

CURRER BELL.

December 21st, 1847.

NOTE TO THE THIRD EDITION

I avail myself of the opportunity which a third edition of Jane Eyre affords me, of again addressing a word to the Public, to explain that my claim to the title of novelist rests on this one work alone. If, therefore, the authorship of other works of fiction has been attributed to me, an honour is awarded where it is not merited; and consequently, denied where it is justly due.

This explanation will serve to rectify mistakes which may already have been made, and to prevent future errors.

CURRER BELL.

April 13th, 1848.

同类推荐
热门推荐
  • 神皇之尊

    神皇之尊

    一代天骄,陨落重生,逆天出世。一念碎星辰,一指荡天地,终成神皇至尊。破天地,傲苍穹,神挡诛神,魔挡灭魔,一世尽张狂!
  • 末日之路之生存法则

    末日之路之生存法则

    生化危机如果变为现实我们该怎么办,资源,法律,秩序,能源,人心。我们到底该何去何从
  • 仙之宝藏

    仙之宝藏

    传说中的宝藏谁不想要?成仙的诱惑谁能抵挡?有心栽花花不开,无心插柳柳成荫。无为而为,不争而争,才是最高境界。
  • 风静云止

    风静云止

    “答应我,别逃跑了好不好?”他握着她的双手,那颓然的样子简直想让她抽他一巴掌。“你已经关了我一个月了。况且……”话还没说完手上就多了个手铐,“你干什么?!”“为了让你不跑我也只能这样了。呐,另一半,在我手上。”他把另一端套在自己的手上,像个孩子一样笑了。笑罢,还对她微微一偏头:“我今天有听你话哦……我只喝了十多瓶而已……”她吓了一大跳:“十多瓶……”猛然发现这与自己无关,换了张脸,“哦。”看到她这个态度,他的笑脸没了,靠在她的怀里:“我会听你的话的……不要……再……跑了……”望着他渐渐睡去的那张俊脸,她掏出手枪……
  • 带着老婆去穿越

    带着老婆去穿越

    游戏的老婆失踪三天了,卢西安疯狂地找了她三天,却因为忘记给游戏仓加营养液而死。然后发现穿越到异界后,游戏的老婆成了自己的满级召唤兽,魅魔。男人怎么可以依靠女人,老婆你还是安心做个花瓶吧!卢西安:啊!老婆你怎么又电我?菲利希亚:当然是因为,你看我眼神色色的,让我感觉很害羞啊!
  • 男神是女生:国民老公撩到我

    男神是女生:国民老公撩到我

    【女扮男装,欢迎入坑】看着这一切却无能为力,被渣男渣爹渣妹欺负,夺走了属于她的一切。重生后,我不会让这一切发生了!影帝之路,就此诞生!怎么破?被某个国民男神缠上了,在线等,急!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 镜面骑士

    镜面骑士

    这是一个骑士的世界,人类的文明压倒一切其他种族,世人只知崇拜天神,不思进取。一对双胞胎诞生在一个骑士家族,一个天生光明,一个天生黑暗,一个受尽万千宠爱,一个遭到世人唾弃。他们相扶相伴一起成长,却也反目成仇分道扬镳。两个人如同一面镜子反射的两面。神怜世人?神为何物人,又是否值得怜爱喜欢的朋友可以加群214331663
  • 可以失败不能放弃

    可以失败不能放弃

    本书从一个全新的角度告诉读者成功与艰辛、苦难、“头悬梁”、“锥刺股”、“劳其筋骨,饿其体肤”并没有必然的联系。具体内容包括:失败只能说明我们还没有成功、放弃了就永远都没有希望、失败并不能否定一切、失败可能不是因为我们不够努力等。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)