登陆注册
14730200000009

第9章

Enter CARDINAL WOLSEY and CARDINAL CAMPEIUS, with a commission Who's there? my good lord cardinal? O my Wolsey, The quiet of my wounded conscience;Thou art a cure fit for a king.

To CARDINAL CAMPEIUS

You're welcome, Most learned reverend sir, into our kingdom:

Use us and it.

To CARDINAL WOLSEY

My good lord, have great care I be not found a talker. CARDINAL WOLSEY Sir, you cannot.

I would your grace would give us but an hour Of private conference. KING HENRY VIII [To NORFOLK and SUFFOLK]

We are busy; go. NORFOLK [Aside to SUFFOLK]

This priest has no pride in him? SUFFOLK [Aside to NORFOLK] Not to speak of:

I would not be so sick though for his place:

But this cannot continue. NORFOLK [Aside to SUFFOLK] If it do, I'll venture one have-at-him. SUFFOLK [Aside to NORFOLK] I another.

Exeunt NORFOLK and SUFFOLK CARDINAL WOLSEY Your grace has given a precedent of wisdom Above all princes, in committing freely Your scruple to the voice of Christendom:

Who can be angry now? what envy reach you?

The Spaniard, tied blood and favour to her, Must now confess, if they have any goodness, The trial just and noble. All the clerks, I mean the learned ones, in Christian kingdoms Have their free voices: Rome, the nurse of judgment, Invited by your noble self, hath sent One general tongue unto us, this good man, This just and learned priest, Cardinal Campeius;Whom once more I present unto your highness. KING HENRY VIII And once more in mine arms I bid him welcome, And thank the holy conclave for their loves:

They have sent me such a man I would have wish'd for. CARDINAL CAMPEIUS Your grace must needs deserve all strangers'

loves, You are so noble. To your highness' hand I tender my commission; by whose virtue, The court of Rome commanding, you, my lord Cardinal of York, are join'd with me their servant In the unpartial judging of this business. KING HENRY VIII Two equal men. The queen shall be acquainted Forthwith for what you come. Where's Gardiner? CARDINAL WOLSEY I know your majesty has always loved her So dear in heart, not to deny her that A woman of less place might ask by law:

Scholars allow'd freely to argue for her. KING HENRY VIII Ay, and the best she shall have; and my favour To him that does best: God forbid else. Cardinal, Prithee, call Gardiner to me, my new secretary:

I find him a fit fellow.

Exit CARDINAL WOLSEY

Re-enter CARDINAL WOLSEY, with GARDINER CARDINAL WOLSEY [Aside to GARDINER] Give me your hand much joy and favour to you;You are the king's now. GARDINER [Aside to CARDINAL WOLSEY]

But to be commanded For ever by your grace, whose hand has raised me. KING HENRY VIII Come hither, Gardiner.

Walks and whispers CARDINAL CAMPEIUS My Lord of York, was not one Doctor Pace In this man's place before him? CARDINAL WOLSEY Yes, he was. CARDINAL CAMPEIUS Was he not held a learned man? CARDINAL WOLSEY Yes, surely. CARDINAL CAMPEIUS Believe me, there's an ill opinion spread then Even of yourself, lord cardinal. CARDINAL WOLSEY How! of me? CARDINAL CAMPEIUS They will not stick to say you envied him, And fearing he would rise, he was so virtuous, Kept him a foreign man still; which so grieved him, That he ran mad and died. CARDINAL WOLSEY Heaven's peace be with him!

That's Christian care enough: for living murmurers There's places of rebuke. He was a fool;For he would needs be virtuous: that good fellow, If I command him, follows my appointment:

I will have none so near else. Learn this, brother, We live not to be grip'd by meaner persons. KING HENRY VIII Deliver this with modesty to the queen.

Exit GARDINER

The most convenient place that I can think of For such receipt of learning is Black-Friars;There ye shall meet about this weighty business.

My Wolsey, see it furnish'd. O, my lord, Would it not grieve an able man to leave So sweet a bedfellow? But, conscience, conscience!

O, 'tis a tender place; and I must leave her.

Exeunt SCENE III. An ante-chamber of the QUEEN'S apartments. Enter ANNE and an Old Lady ANNE Not for that neither: here's the pang that pinches:

His highness having lived so long with her, and she So good a lady that no tongue could ever Pronounce dishonour of her; by my life, She never knew harm-doing: O, now, after So many courses of the sun enthroned, Still growing in a majesty and pomp, the which To leave a thousand-fold more bitter than 'Tis sweet at first to acquire,--after this process, To give her the avaunt! it is a pity Would move a monster. Old Lady Hearts of most hard temper Melt and lament for her. ANNE O, God's will! much better She ne'er had known pomp: though't be temporal, Yet, if that quarrel, fortune, do divorce It from the bearer, 'tis a sufferance panging As soul and body's severing. Old Lady Alas, poor lady!

She's a stranger now again. ANNE So much the more Must pity drop upon her. Verily, I swear, 'tis better to be lowly born, And range with humble livers in content, Than to be perk'd up in a glistering grief, And wear a golden sorrow. Old Lady Our content Is our best having. ANNE By my troth and maidenhead, I would not be a queen. Old Lady Beshrew me, I would, And venture maidenhead for't; and so would you, For all this spice of your hypocrisy:

You, that have so fair parts of woman on you, Have too a woman's heart; which ever yet Affected eminence, wealth, sovereignty;Which, to say sooth, are blessings; and which gifts, Saving your mincing, the capacity Of your soft cheveril conscience would receive, If you might please to stretch it. ANNE Nay, good troth. Old Lady Yes, troth, and troth; you would not be a queen? ANNE No, not for all the riches under heaven.

Old Lady: 'Tis strange: a three-pence bow'd would hire me, Old as I am, to queen it: but, I pray you, What think you of a duchess? have you limbs To bear that load of title? ANNE No, in truth. Old Lady Then you are weakly made: pluck off a little;I would not be a young count in your way, For more than blushing comes to: if your back Cannot vouchsafe this burthen,'tis too weak Ever to get a boy. ANNE How you do talk!

同类推荐
热门推荐
  • 星座恋之呆萌少女

    星座恋之呆萌少女

    当呆萌星座少女(韩淼淼)遇上逗逼吉他小王子(尹俊飞),当万年冰山脸(上官子腾)遇上音乐美才女(柳晨霜),当热血少女遇上………究竟是成为相交后又永远平行的行星,还是最终像童话故事里的那样走进幸福的殿堂…………
  • 魔妃别跑:魔君喊你回家吃饭

    魔妃别跑:魔君喊你回家吃饭

    她,华夏第一杀手,张扬邪肆,还有点……有点,逗比。她不就是完成任务后装了个逼么,还真遭雷劈了,然后就酱紫华丽丽地穿越了。至于么?算了,既来之则安之……于是,她踩白莲虐渣男,玩得不亦乐乎……却一不小心惹到了他。片段:某天,某女手脚并用爬墙成功后开始逃逃逃!一个下午过去后~,某女站在雪山之巅大笑三声,哼哼,她还不是逃出来了!还不等某女笑完,某管家的声音悠悠传来:“魔妃别跑,魔君喊你回家吃饭!”某女的脸立马黑如锅底,回头一看,某妖孽正在悠闲地吃着烤肉,随带向某女露出一个欠扁的笑容。某女恨恨咬牙,恨不得冲上去咬死某人……
  • 盛世烟火——费城

    盛世烟火——费城

    接近他,是为了钱。伤害他,是迫不得已。帮助他,是为了报答。爱上他,是意料之外。分离,却是意料之中。都说梦都是国际都市,盛世繁华,可惜最后的烟火却是为了别人。轩宇,我一直都想要告诉你,其实我真的好喜欢你,可是还不等我开口,你的身边如花美眷却早已换了她人。
  • 重生之毒后当国

    重生之毒后当国

    从天之骄女变为阶下之囚?堂堂一国公主,竟沦落到任人欺凌,肆意践踏的地步。兄长惨死,皇嫂自刎,外祖一家皆以谋逆之罪满门论处,那些曾经信赖倚仗的人,摇身一变,全成了贪婪凶恶的豺狼虎豹。而她痴恋了四年的夫君,更是一夕反目,背后捅刀,亲手将她送上绝路。她含恨而亡,幸得上天眷顾,以北齐宣义侯府宋四小姐身份,重回现世。今生,她不再是纯净无暇、天真无忧的昭明公主,而是手握复仇之刃,棋局测算,风云翻弄的修罗鬼刹。血海深仇不共戴天,纵碧落黄泉,天地翻覆,她亦要将死神的镰刀,一一送往仇人的颈项!然世事险恶,人心叵测,她早已下定决心,今世不再以真心相付,却偏有狂妄不羁之人,霸道宣告:“南黎的江山算什么,天下我亦可拱手相送。想要?拿真心来换!”*初见时他说:“宋家姑娘胆子不小,只可惜,心比天高,命若草芥。”再见时他说:“贪慕虚荣也该有个度,否则,连死都不知怎么死的!”又见时他说:“你既不喜这盛世太平,我又何妨助这乱世更乱?”直到有一天他说:“万里江山,性命荣耀,可让;唯卿,不可让!”
  • 可以重来吗,我的张先生

    可以重来吗,我的张先生

    有些事情可以重来吗,如果可以,我多么希望重新与你相遇,重新开始,那该多好
  • 最让你坚强勤奋的励志故事(智慧背囊16本)

    最让你坚强勤奋的励志故事(智慧背囊16本)

    “宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”。在人生的道路上,任何人都希望生命迸发出最绚丽的色彩,生活奏响最强劲的回音。为激励广大读者朋友以积极的心态面对生活,编者精心汇编了这本《最让你坚强勤奋的励志故事》。本书汇集了古今中外几百个励志故事,从努力进取、坚强勤奋、积极奋斗等方面切入,用浅显易懂的小故事来抛砖引玉,以精确到位的励志箴言来进行点拨,帮助广大读者扬起理想的风帆,更加坚强、乐观、勤奋、勇敢地面对人生的风风雨雨。
  • 廉吏传

    廉吏传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 工斗

    工斗

    《工斗》简介:甲方虐我千百遍,我待甲方如初恋;有待一日成甲方,虐尽天下设计院。本书讲述了鲁自大从一名小工人走向一名成功者的丰富历程。在繁杂的人际关系中,生活就像踩着翘翘板,可能随时会被对方吃掉。在小世界与大思维中,敌就是友,友亦是敌,只看自大如何分辨转换。
  • 暗影救赎

    暗影救赎

    百里海烟,一个被命运所愚弄的少女,一双深陷黑暗之中的瞳孔,一柄嵌入胸口的破碎之镜,让她从此再无光明,灵魂堕入深渊······生而为死,生生转化为行尸走肉的亡者她是被全世间所抛弃的不死亡者,既然,这个世界如此肮脏,那不如就毁灭吧······命运的作弄,让本该得到救赎的她,却一步步成为了最后一个亡灵大帝吾乃亡灵大帝!吾乃永夜女神!这世间,还有谁敢直视吾的双眼?!“当然是我啊”作为最后的真神,九卿表示,面对一个彻底长歪的少女,一定要有耐心,耐心!
  • 逗比墨少的呆萌小妻子

    逗比墨少的呆萌小妻子

    她,是呆萌傻气外加反射弧很长的呆子女;他,是吊儿郎当外加性格很恶劣的痞子男。错错错!这些都不是真的,事实其实是这样的!她,是潇洒不羁,冷情冷血,美貌与智慧并存的特工之王。他,是雍容华贵,冷峻嗜血,傲睨万物的军界的神秘帝王。一场坑爹的初遇,却无意的促成了本应该是两条平行线的交叉,却又是一场征服和反被征服的比赛。到底是她先征服了他,还是他先拐骗了她?(本文纯属虚构,请勿模仿。)