登陆注册
14729200000009

第9章

'Twas in the middle of the night my ruin came, in the hour when sleep steals sweetly o'er the eyes after the feast is done. My husband, the music o'er, and the sacrifice that sets the dance afoot now ended, was lying in our bridal-chamber, his spear hung on a peg;with never a thought of the sailor-throng encamped upon the Trojan shores;strophe 2and I was braiding my tresses 'neath a tight-drawn snood before my golden mirror's countless rays, that I might lay me down to rest; when lo! through the city rose a din, and a cry went ringing down the streets of Troy, "Ye sons of Hellas, when, oh! when will ye sack the citadel of Ilium, and seek your homes?"antistrophe 2Up sprang I from my bed, with only a mantle about me, like Dorian maid, and sought in vain, ah me! to station myself at the holy hearth of Artemis; for, after seeing my husband slain, I was hurried away o'er the broad sea; with many a backward look at my city, when the ship began her homeward voyage and parted me from Ilium's strand; till alas! for very grief I fainted,epodecursing Helen the sister of the Dioscuri, and Paris the baleful shepherd of Ida; for 'twas their marriage, which was no marriage but a curse by some demon sent, that robbed me of my country and drove me from my home. Oh! may the sea's salt flood neer carry her home again; and may she never set foot in her father's halls!

(HECUBA comes out of the tent as POLYMESTOR, his children and guards enter.)POLYMESTORMy dear friend Priam, and thou no less, Hecuba, I weep to see thee and thy city thus, and thy daughter lately slain. Alas! there is naught to be relied on; fair fame is insecure, nor is there any guarantee that weal will not be turned to woe. For the gods confound our fortunes, tossing them to and fro, and introduce confusion, that our perplexity may make us worship them. But what boots it to bemoan these things, when it brings one no nearer to heading the trouble?

If thou art blaming me at all for my absence, stay a moment; I was away in the very heart of Thrace when thou wast brought hither; but on my return, just as I was starting from my home for the same purpose, thy maid fell in with me, and gave me thy message, which brought me here at once.

HECUBA

Polymestor, I am holden in such wretched plight that I blush to meet thine eye; for my present evil case makes me ashamed to face thee who didst see me in happier days, and I cannot look on thee with unfaltering gaze. Do not then think it ill-will on my part, Polymestor; there is another cause as well, I mean the custom which forbids women to meet men's gaze.

POLYMESTOR

No wonder, surely. But what need hast thou of me? Why didst send for me to come hither from my house?

HECUBA

I wish to tell thee and thy children a private matter of my own;prithee, bid thy attendants withdraw from the tent.

POLYMESTOR (to his Attendants)

Retire; this desert spot is safe enough. (The guards go out; to HECUBA) Thou art my friend, and this Achaean host is well-disposed to me. But thou must tell me how prosperity is to succour its unlucky friends; for ready am I to do so.

HECUBA

First tell me of the child Polydorus, whom thou art keeping in thy halls, received from me and his father; is he yet alive? The rest will I ask thee after that.

POLYMESTOR

Yes, thou still hast a share in fortune there.

HECUBA

Well said, dear friend! how worthy of thee!

POLYMESTOR

What next wouldst learn of me?

HECUBA

Hath he any recollection of me his mother?

POLYMESTOR

Aye, he was longing to steal away hither to thee.

HECUBA

Is the gold safe, which he brought with him from Troy?

POLYMESTOR

Safe under lock and key in my halls.

HECUBA

There keep it, but covet not thy neighbour's goods.

POLYMESTOR

Not I; God grant me luck of what I have, lady!

HECUBA

Dost know what I wish to say to thee and thy children?

POLYMESTOR

Not yet; thy words maybe will declare it.

HECUBA

May it grow as dear to thee as thou now art to me!

POLYMESTOR

What is it that I and my children are to learn?

HECUBA

There be ancient vaults filled full of gold by Priam's line.

POLYMESTOR

Is it this thou wouldst tell thy son?

HECUBA

Yes, by thy lips, for thou art a righteous man.

POLYMESTOR

What need then of these children's presence?

HECUBA

'Tis better they should know it, in case of thy death.

POLYMESTOR.

True; 'tis also the wiser way.

HECUBA

Well, dost thou know where stands the shrine of Trojan Athena?

POLYMESTOR

Is the gold there? what is there to mark it?

HECUBA

A black rock rising above the ground.

POLYMESTOR

Is there aught else thou wouldst tell me about the place?

HECUBA

I wish to keep safe the treasure I brought from Troy.

POLYMESTOR

Where can it be? inside thy dress, or hast thou it hidden?

HECUBA

'Tis safe amid a heap of spoils within these tents.

POLYMESTOR

Where? This is the station built by the Achaeans to surround their fleet.

HECUBA

The captive women have huts of their own.

POLYMESTOR

It is safe to enter? are there no men about?

HECUBA

There are no Achaeans within; we are alone. Enter then the tent, for the Argives are eager to set sail from Troy for home; and, when thou hast accomplished all that is appointed thee, thou shalt return with thy children to that bourn where thou hast lodged my son.

(HECUBA leads POLYMESTOR and his children into the tent.)CHORUS (chanting)Not yet hast thou paid the penalty, but maybe thou yet wilt;like one who slips and falls into the surge with no haven near, so shalt thou lose thy own life for the life thou hast taken. For where the rights of justice and the law of heaven are one, there is ruin fraught with death and doom. Thy hopes of this journey shall cheat thee, for it hath led thee, unhappy wretch! to the halls of death; and to no warrior's hand shalt thou resign thy life.

POLYMESTOR (within the tent)

O horror! I am blinded of the light of my eyes, ah me!

LEADER OF THE CHORUS

Heard ye, friends, that Thracian's cry of woe?

POLYMESTOR (within)

O horror! horror! my children! O the cruel blow.

LEADER

Friends, new ills are brought to pass in yonder tent.

POLYMESTOR (within)

同类推荐
热门推荐
  • 三世情缘:一世,桃花生缘

    三世情缘:一世,桃花生缘

    此文为幻雪构思的《三世情缘》第一世(第一部),桃花生缘:一届学生中出类拔萃的超级学霸,文武双全,没想到竟穿越成楠蒂城白府一个废柴丫头的身上,被家人嫌弃,遗忘之一院中.....看她如何成为逆天天才,她会让所有人知道她不是废柴,而是天才!……
  • 婴儿早期智力开发

    婴儿早期智力开发

    早期智力开发就是在孩子具备某种能力之前的适当时期(比儿童智力发展规律的年龄略为提前)内,给他们提供恰如其分的感官刺激,促进大脑的发育,以加速儿童的先天潜能变为现实的能力,也就是早期给感官以合理的刺激使它们增加反应的敏感性,启发婴幼儿的潜在智力,包括发展小儿感知觉能力、动作及语言能力,培养小儿记忆、注意、思维想象力及良好情绪和意志等。
  • 我在网上买了个嫦娥

    我在网上买了个嫦娥

    在一个类似地球的平行空间祁华摸了摸仍旧微痛的头挣扎地坐起身来,右手满是滑腻,赫然一具美妙的玉体躺在身侧。原来祁华偷偷地在网上买了个最便宜的充气娃娃,后心情忐忑地将一个齐人高的快递箱子抱回小出租屋里。只一晚上的功夫,他却怎么也没想到,小小的充气娃娃给他带来了许多奇妙的变化。
  • 末途录

    末途录

    丧尸来袭,末日降临,为了生存走南闯北成就末世霸主。
  • 现代高手闯东汉

    现代高手闯东汉

    主角倒霉的穿越到了东汉末年,可是等待他的却是家破人亡,连未婚妻也和他退婚了,这一切都是怎么回事。究竟是谁和主角过不去。主角毕竟是现代的精英,通过自己的努力一步一步走向成功,当主角登上最高点后,发现一个更大的阴谋在等着他。
  • 神殿之我主浮沉

    神殿之我主浮沉

    龙簌以龙族一百届公主身份嫁于竹马,虽说是个落魄为妖的神,但竹马你说好的聘礼和带着我风风光光的诺言去哪了
  • 剑心仙魔谕

    剑心仙魔谕

    出身上古门阀却天质极差,不谙世事,在父母的保护下,按照被安排好的道路修行,和青梅竹马的恋人无忧无虑的在一起,然而冥冥中命运的轨迹却已然偏离。恋人无奈的离去让他认识到了自己的弱小与平庸,虽有心追寻自己的命运,寻求强大的力量,却无力斩断所有的羁绊,母亲的陨落,青梅竹马的恋人却要嫁给他人。不堪受辱,一时冲动,铸成大错,被迫叛逃,为了追求力量,独自四处游历,逃亡,征战上古门阀子弟,夺取天地灵宝。一次意外的机会让他得以手刃仇人,却却也触怒了一个上古门阀,为躲避追杀,出逃至异族盘踞的偏远之地,却又无意撞破了异族欲重夺霸权的阴谋,虽侥幸脱身,却被两大巅峰强者的交战波及………………
  • 因明入正理论

    因明入正理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一个村庄的记忆

    一个村庄的记忆

    本书稿记录了山西省山阴县北周庄镇安岸庄村的历史,这个村和世上所有的村庄一样,养育了一代又一代人,也承载了一段又一段厚重的人文历史。从古至今这个村庄的人们以务农为生,兼以养畜。他们有自己的节日、节令和风俗习惯,有自己的饮食特色和建造风格。这既是一部村史,更像一幅生动的民俗画。
  • 遇狐缘

    遇狐缘

    一狐仙看上了一位贫民书生,书生考上状元,风风光光把狐仙娶回家,后来,不知多少年,书生老了……狐仙还是那样貌美,狐仙天地发誓,下一世,她还要和他在一起……